Wb/nia/Nga'ötö I/21

Sala Dawido, fangofaya niha

edit

I. 1 Ba maoso Zatana, udu Ndraono Gizeraeli, ifarou Dawido, ba wangofaya Iraono Gizeraeli.[1] 2 Ba imane Dawido khö Yoabi ba ba zalaŵa mbanua: Mi'ae mi'ofaya Ndraono Gizeraeli, mi'otarai Mbereseba, numalö ba Dano, ba mi'ombakha'ö khögu, ena'ö urongo ha wa'ato ira! 3 Ba imane Yoabi: Yamunönö mbanuania Yehowa, ha wa'ato ira, yamube'e meotu tö zi manö, ba oi sa atö barö mbawa zokhö ya'o ira, ya'ugö sokhö ya'o, razo — ba hana sa wa i'oroi'ö da'ö sokhö ya'o? Hana wa tobali horö Ndraono Gizeraeli?[2] 4 Ba lö tebulö li razo khö Yoabi, ba mofanö sa'ae Yoabi, itöröi mbanua Ndraono Gizeraeli fefu; ba noa da'ö, ba ifuli ia ba Yeruzalema. 5 Ba i'ombakha'ö khö Dawido Yoabi wa'ato nisöndrania ba wangofaya sato: Iraono Gizeraeli fefu, ba no 1.100.000 zolohe baluse, ba mado Yuda, ba no 470.000 zolohe baluse. 6(Ba mado Lewi, ba mado Mbeniyami, ba lö ni'ofayania, me no anuzu dödö Yoabi goroisa razo andrö.)[3] 7 Ba si fatuwu khö Lowalangi da'ö, ba ifakao Ndraono Gizeraeli. 8 Ba imane Dawido khö Lowalangi: No ebua horögu, me no ulau da'ö. Ba iya'e, ba bologö dödöu ba lalö genoniu andre, noa sa elungu sibai ndra'o!

Itegu ia Gado sama'ele'ö. Fökhö waba

edit

II. 9 Ba humede Yehowa khö Gado andrö, sangi'ila khö Dawido, imane: 10 Ae hede khö Dawido, ömane: Da'ö niŵa'ö Yehowa: Tölu balö uŵa'ö khöu, tuyu zambalö nilaugu khöu! 11 Ba möi yomo khö Dawido Gado, imane khönia: Da'ö niŵa'ö Yehowa; Tuyu khöu! 12 Ma medölu fakhe lofo mbanua, ba ma tölu waŵa woloiloi labe'e udumö, ba ikhamö ami si'öli nemaliu, ba ma tölu ngaluo zi'öli Yehowa, fökhö waba, ba danö, mala'ika Yehowa, samakiko Iraono Gizeraeli ba mbanuara fefu. Ba faigi, hadia nifuligu khö zamatenge ya'o. 13 Ba imane Dawido khö Gado: Sata'u sibai ndra'odo — hana na gönado tanga Yehowa, me no sahakhö sibai tödö ia; lö'ö sa omasido gönado tanga niha! 14 Ba ifatörö wökhö waba ba Ndraono Gizeraeli Yehowa, ba 70.000 zi mate Iraono Gizeraeli.

Famakao Yeruzalema, ba itimba Dawido sumange andrö nibe'enia ba golayama wakhe khö Gorana

edit

III. 15 Ba ifatenge ba Yeruzalema mala'ika andrö Lowalangi, ba wamakiko ya'ira; ba barö wamakiko andrö, ba ifaigi Yehowa, ba mangesa dödönia ba wamakao andro, ba imane ba mala'ika andrö, samakiko ya'ira: Noa, böda sa'ae dangau! — ba yaŵa golayama mbasitö khö Gorana, Iraono Yebusi, so mala'ika andrö. 16 Ba me ifaöga hörönia Dawido, ba i'ila mala'ika andrö, ba dalu mbanua, sara wöda ba dangania, si no isöbi, ni'oro'ö yaŵa Yeruzalema. Ba lafalögu tou ira Dawido ba satua mbanua, baru bu mbarura. 17 Ba mangandrö Dawido khö Lowalangi, imane: Ya'odo zame'e oroisa ba wangofaya niha, ba tobali ya'odo zamazökhi horö, ba si no mosala sibai; ba ya'ira andrö, biri-biri andrö, ba hadia horöra? He Yehowa, Lowalangigu, khögu lau ba ba zi sawu ya'aga, ba böi lau ba mbanuau, fa böi ahori ira ba wökhö. 18 Ba no ibe'e li khö Gado mala'ika Yehowa, ba wanguma'ö khö Dawido, yamöi miyaŵa, ba wama'anö naha wame'e sumange khö Yehowa, ba golayama mbasitö andrö khö Gorana, Iraono Yebusi. 19 Ba möi miyaŵa Dawido, me no iŵa'ö khönia Gado, me no ifa'ema khönia niŵa'ö Yehowa. 20 Ba ifuli ia Orana, ba i'ila mala'ika andrö, ba labini'ö ira iraononia andrö si öfa, si so khönia ba da'ö; samöbörö gandru Gorana. 21 Ba me möi khö Gorana Dawido, ba ifakhölö ia Orana, ba i'ila Dawido moroi sa. Ba iröi golayama mbasitö, ba ifaöndrö ia föna Dawido, arakha irugi tou danö bawania. 22 Ba imane Dawido khö Gorana: Be'e khögu golayama mbasitö andrö, ena'ö ba da'ö ufa'anö naha wame'e sumange khö Yehowa, ube'e khöu ndrohu-ndrohu mbölinia, lö u'ambösi, ena'ö döhö wökhö andrö ba mbanuada.[4] 23 Ba imane Orana khö Dawido: Halö ia khöu, yamulau zomasi ia sokhö ya'o, razo. Hiza, ube'e khöu zaŵi andrö sumange nitunu, ba famöbörö andrö, ba ube'e eu, ba gandru andrö, ba ube'e sumange ni'a — ahori ube'e khöu. 24 Ba imane sa razo, Dawido, khö Gorana: Böi, u'öli, lö u'ambösi mböli; si so khöu, ba lö uhalö khö Yehowa, ba wame'e sumange nitunu, si lö böli. 25 Ba 600 zekeli balaki ibe'e Dawido khö Gorana, böli naha andrö. 26 Ba ifa'anö ba da'ö naha wame'e sumange Dawido, ba ibe'e zumange nitunu ba sumange fangorifi; ba me i'angaröfi li Yehowa, ba itema linia alitö moroi yaŵa ba mbanua, saekhu ba naha wame'e sumange nitunu.[5] 27 Ba iŵa'ö ba mala'ika andrö, ifuli isaembugö wödania. 28 Ba me luo da'ö, me no i'ila Dawido, itema linia Yehowa ba golayama mbasitö andrö khö Gorana, Iraono Yebusi, ba mame'e-me'e sumange ia ba da'ö. 29 Ba ose Yehowa andrö, nilau Moze ba danö si mate, fabaya naha wame'e sumange, ba ba hili-hili andrö, ba Gibeona so, me luo da'o.[6] 30 Ba tebai i'oroma'ö ia ba da'ö Dawido, ba wangalui Lowalangi, me no tokea ia ba wöda mala'ika Yehowa andrö.[7]

Famotokhi ba gahe

edit
  1. Faigi göi SamII 24
  2. MozII 30:12
  3. Faigi 27:24
  4. MozIV 25:8
  5. RazI 18:24
  6. Faigi 16:39
  7. Ayati 16

Fabaliŵa lala

edit

Olayama Nga'ötö I: 1234567891011121314151617181920212223242526272829

Amabu'ulali Siföföna: Moze IMoze IIMoze IIIMoze IVMoze VYosuaSanguhukuRutiSamueli ISamueli IIRazo IRazo IINga'ötö INga'ötö IIEseraNehemiaEsiteraYobiSinunöAmaedola ZelomoSangombakhaSinunö SebuaYesayaYeremiaNgenu-Ngenu YeremiaHezekieliDanieliHoseaYoeliAmosiObadiaYonaMikhaNakhumiHabakukiSefaniaHagaiSakhariaMaleakhi

Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö