Wb/nia/Samueli II/24

< Wb‎ | nia‎ | Samueli II
Wb > nia > Samueli II > 24

Sala Dawido, fangofaya niha andrö edit

I. 1 Ba ifuli tesao wönu Yehowa ba Ndraono Gizeraeli,[1] tobali ifarou khöra Dawido, wanguma'ö khönia: Labu! ofaya Ndraono Gizeraeli, fabaya mado Yuda![2] 2 Ba imane Dawido khö Yoabi ba ba gumandra andrö barö mbawania: Mitöröi mado Ndraono Gizeraeli fefu, i'otarai Dano, numalö ba Mbereseba, ba mi'ofaya niha, ena'ö urongo wa'ato niha ba danö! 3 Ba imane Yoabi khö razo: Ba he meotu tö wa'atora inönö niha Lowalangiu, Yehowa, ba götö zokhö ya'o, razo — gofu ha wa'ato ira sa'ae — ba hana wa omasi zokhö ya'o, razo, zi manö? 4 Ba abe'e li razo khö Yoabi ba ba gumandra andrö; ba laröi razo ira Yoabi kumandra andrö, ba wangofaya Iraono Gizeraeli. 5 La'ötö Yoridano ba ba Garuri labörötaigö ba ba mbanua andrö ba ndraso, ba ngai lala ba mado Gado ba ba Yaezeri.[3] 6 Ba larugi danö Gileadi ba ola danö Ndraono Kheti, tanö ba Gadesi. Ba aefa da'ö, ba larugi Dano; ba moroi ba da'ö, ba lahole'ö ira tanö ba Zidona. 7 Ba larugi mbanua saro andrö, Tiro, ba latörö mbanua Ndraono Hewi ba banua Ndrawa Gana'ana, fefu, ba lasaŵa danö si raya, tanö mado Yuda, Mbereseba. 8 Ba me no latöröi danö ma'asagörö, siŵa waŵa a dua wulu wongi wa'ara, ba lafuli ira ba Yeruzalema. 9 Ba i'ombakha'ö khö razo Yoabi wa'ato niha ni'ofayara: fa'ato Ndraono Gizeraeli, ba 800.000 zabölö, solohe baluse, ba fa'ato mado Yuda, ba 500.000. 10 Ba itegu Dawido tödönia, me no iŵa'ö wangofaya niha. Ba imane Dawido khö Yehowa: No ebua horögu, me no ulau da'ö. Ba iada'e, ya'ugö Yehowa, ba efa'ö horö genonimö andre, noa sa owöhö sibai ndra'odo![4]

I'otu'ö ia sama'ele'ö andrö, Gado. Fökhö waba. Fa'adöhö wamakao andrö edit

II. 11 Ba me maoso Dawido, me moluo, ba so niŵa'ö Yehowa khö Gado andrö, sama'ele'ö, sangi'ila andrö khö Dawido, imane: 12 Ae ŵa'ö khö Dawido: Da'ö niŵa'ö Yehowa; Tölu balö uŵa'ö khöu, tuyu zomasi'ö ulau khöu! 13 Ba möi yomo khö Dawido Gado, i'ombakha'ö khönia, imane khönia: Hadia zomasi'ö: medölu fakhe lofo sebua ba danöu, ba ma tölu waŵa lagohi'ö emaliu ba i'alui ndra'ugö si'öli, ba ma zui tölu bongi wökhö waba ba danöu? Ba timba tödöu ba faigi, hadia nifuligu khö zamatenge ya'o! 14 Ba imane Dawido khö Gado: Ata'u sibai ndra'o — yagöna ita tanga Yehowa, me no ebua sibai wa'ahakhö dödönia. Ba lö'ö sa omasido na gönado tanga niha! 15 Ba ituyu khönia wökhö waba Dawido. Ba baŵa si'aikö wamasi gandru, me ibörötaigö fökhö andrö, ba mate niha ba danö, i'otarai Dano, numalö ba Mbereseba, 70.000. 16 Ba me ba Yeruzalema i'oro'ö dangania mala'ika andrö, ba wamakiko ya'ira, ba aröuröu ba dödö Yehowa wamunu andrö, ba imane khö mala'ika andrö, samakiko niha: Noa, bato sa'ae! — Ba ba zinga golayama mbasitö khö Garafa, Iraono Yebusi andrö, so mala'ika Yehowa.[5]

Mame'e sumange Dawido edit

III. 17 Ba me i'ila Dawido ibunu niha sato mala'ika andrö, ba imane khö Yehowa: Hiza, ya'o zamazökhi horö, ya'o zolalö, ba hadia horö mbiri-biri andrö? Ya'odo otu'ö, si sawu ya'aga! 18 Ba me luo da'ö, ba möi khö Dawido Gado andrö, imane khönia: Ae miyaŵa ba fa'anö naha wame'e sumange khö Yehowa, ba golayama mbasitö khö Garafa andrö, Iraono Yebusi![6] 19 Ba möi miyaŵa Dawido, i'o'ö niŵa'ö Gado, dali goroisa Yehowa. 20 Ba me ifakhölö ia Arafa, me i'ila moroi sa razo ba awönia, ba möi ia tou, ifaöndrö ia föna razo, irugi tou danö bawania. 21 Ba imane Arafa: Hadia wa möi zokhö ya'o, razo, khö zawuyunia? Ba imane Dawido: Ba wowöli khöu olayama mbasitö andrö, ena'ö ufa'anö naha wame'e sumange khö Yehowa, ena'ö tebato wamakao andrö ba mbanuada. 22 Ba imane Arafa khö Dawido: Yamuhalö manö zomasi ia sokhö ya'o, razo, ba yamube'e sumange; hiza zaŵi sumange ba kureta famöbörö wakhe andrö ba fakake zaŵi, 23 eu — ahori ibe'e buala da'ö khö razo sawuyu zokhö ya'o, razo. Ba imane na khö razo: Yamuhakhösi tödö ndra'ugö Lowalangiu, Yehowa! 24 Ba imane razo khö Garafa: Böi, ube'e mböli, u'öli khöu: lö ube'e sumange Lowalangiu Yehowa, sumange nitunu, nibe'e buala khögu. Ba i'öli golayama mbasitö andrö, awö zaŵi, Dawido, 50 rufia mböli. 25 Ba ifa'anö ba da'ö naha wame'e sumange khö Yehowa Dawido, ba ibe'e zumange nitunu ba sumange fangorifi. Ba ahakhö dödö Yehowa niha ba danö ba döhö wamakao andrö ba Ndraono Gizeraeli.[7]

Famotokhi ba gahe edit

  1. Faigi göi Nga'ötI 21
  2. Faigi 21:1
  3. Yos 12:2
  4. Faigi 12:13
  5. Nga'ötI 21:15 b.t.
  6. Nga'ötII 3:1
  7. Sin 30

Fabaliŵa lala edit

Olayama Samueli II: 123456789101112131415161718192021222324

Amabu'ulali Siföföna: Moze IMoze IIMoze IIIMoze IVMoze VYosuaSanguhukuRutiSamueli ISamueli IIRazo IRazo IINga'ötö INga'ötö IIEseraNehemiaEsiteraYobiSinunöAmaedola ZelomoSangombakhaSinunö SebuaYesayaYeremiaNgenu-Ngenu YeremiaHezekieliDanieliHoseaYoeliAmosiObadiaYonaMikhaNakhumiHabakukiSefaniaHagaiSakhariaMaleakhi

Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö