Wb/nia/Samueli II/17

< Wb‎ | nia‎ | Samueli II
Wb > nia > Samueli II > 17

Lö i'o'ö niŵa'ö Gahitofeli Abisalomi, niŵa'ö Huza'i i'o'ö edit

I. 1 Ba imane Ahitofeli khö Gabisalomi: Da'utuyu khögu niha, 12.000, ba möido molohi Dawido, ba zi bongi,[1] 2 ba ulau khönia, fatua erege na dödö ba fatua lö lala dödönia na: ba tokea ia ube'e, ba moloi zato fefu, awönia andrö ba u'ila ubunu razo, na ha ya'ia. 3 Ba u'ohe mangawuli khöu zato fefu, timba wangawuli nono nihalö khö zangai ya'ia: ha sa atö samösa ni'aluimö famunu; ba lö hadia ia dania ba niha sato fefu. 4 Ba si sökhi da'ö wamaigi Gabisalomi, ba he satua Ndraono Gizeraeli fefu. 5 Ba imane Abisalomi: Mihede göi khö Huza'i andrö, ma'uwu Garakhi, ena'ö tarongo hadia niŵa'önia.[2] 6 Ba me i'ondrasi Gabisalomi Huza'i, ba i'ombakha'ö khönia Abisalomi niŵa'ö Gahitofeli, ba isofu khönia, imane: Hadia, ta'o'ö niŵa'önia andrö? Ba na lö'ö, ba ŵa'ö niŵa'öu. 7 Ba imane Huza'i khö Gabisalomi: Si samuza andre, ba lö enahöi niŵa'ö Gahitofeli. 8 Ba imane na Huza'i: No ö'ila namau ba awönia andrö, wa no sabölö ira ba si ono wönutö, timba zi alawe mberua ba ndru'u, nihalö ono; ba amau ba no bohalima, si lö mörö ba zi bongi, fabaya awönia andrö. 9 Hiza, tabe'e no ibini'ö ia iada'e ba mbawa danö, ba ma heza — ba na so zi mate ösa, ba mböröta ba na larongo da'ö niha sato, ba lamane dania: No te'ala nawö Gabisalomi andrö! 10 Ba tobali he sabölö, sabe'e tödö, si mane singo, ba atalö manö dödö, me no la'ila Iraono Gizeraeli fefu, wa no bohalima namau, awö wa no sabölö nawönia andrö. 11 Ba tödögu, ba si sökhinia na la'owuloi khöu Ndraono Gizeraeli fefu, i'otarai Dano, numalö ba Mbereseba, timba ngawua nene ba mbewe nasi wa'oya, ba si möi göi ndra'ugö, awöra. 12 Ba na takhamö ia heza, ba nibase'önia ya'ita, ba tahawui ia, timba namo, na aekhu ba danö, ba samösa böi ya tosai, he ya'ia, ba he awönia andrö fefu! 13 Ba na miyomo ba mbanua heza iwuwu ia, ba ndramu'amöhögö zinali ba mbanua andrö Iraono Gizeraeli fefu, ba tadöni ba ndraso, irege sambua lö falukha kara sa'ae ba da'ö. 14 Ba imane Abisalomi ba Iraono Gizeraeli fefu: Sökhi niŵa'ö Huza'i, ma'uwu Garakhi, moroi ba niŵa'ö Gahitofeli! — Noa sa i'ohe ba lala Yehowa, ena'ö tobali si lö boto zenahöi andrö, niŵa'ö Gahitofeli; ba ena'ö ifatörö wamakiko khö Gabisalomi Yehowa.[3]

La'ombakha'ö da'ö khö Dawido ono gere andrö, Yonata ba Ahimasi. Ibunu ia Ahitofeli edit

II. 15 Ba i'ombakha'ö Huza'i khö ndra ere, Sadoki ba Abiataro, hadia niŵa'ö Gahitofeli khö Gabisalomi ba ba zatua Ndraono Gizeraeli ba hadia niŵa'önia göi, ba imane khöra: 16 Ba mita'i-ta'i, mifatenge khö Dawido, mimane khönia: Böi förö ba zinga götöna andrö, ba danö si mate; ö'ötö sa'ae ena'ö lö mate razo, fabaya sato fefu, awönia andrö. 17 Ba no ba zinga gumbu Rogeli soso ndra Yonata Ahimasi, ba itari möi zawuyu ono alawe, ba wangombakha khöra hadia nirongo, ba möi-möi dania ira, ba wama'ema khö razo Dawido, lö'ö sa tola la'oroma'ö ira, lö tola möi miyomo ba mbanua.[4] 18 Ba samuza ma'ökhö, ba so zangila ya'ira, ono matua, ba i'ombakha'ö khö Gabisalomi. Ba lagösö moloi si darua andrö, larugi nomo mbanua Mbahuri, si so ba'a ba ngai nomo; ba möi ira bakha ba mba'a andrö, 19 ba ihalö gambala ira alawe niha andrö, ibologö söwusöwu mbawa mba'a ba ilau yaŵa mböra, tobali lö hadia ia zoroma. 20 Ba me larugi yomo ndra alawe andrö sinenge Gabisalomi, me lasofu: Heza so ndra Ahimasi Yonata? ba imane khöra ira alawe andrö: No la'ötö mbombo andrö. Ba la'alui, ba me lö lasöndra, ba lafuli ira ba Yeruzalema. 21 Ba me no mofanö ira, ba lafuli ira yaŵa ono matua no mege, moroi ba mba'a ba mofanö, larugi Dawido, ba la'ombakha'ö khönia hadia niŵa'ö. Lamane khönia: Milabu, migösö mi'ötö Yoridano; da'ö sa niŵa'ö Gahitofeli, nilau khömi! 22 Ba maoso Dawido ba sato fefu, awönia andrö, la'ötö Yoridano. Ba me moluo, ba samösa lö si tosai; no ahori la'ötö. 23 Ba me i'ila Ahitofeli, lö mu'o'ö niŵa'önia, ba ifosela galidenia ba mofanö ia, isaŵa ba khöra, mbanuara; ba i'oroi'ö ni'oroi'önia, ba ihie mbaginia. Ba me no mate ia, ba lako'o ia ba lewatö namania.[5]

Latolo Dawido niha bö'ö, ba Mahana'i edit

III. 24 Ba no irugi Mahana'i Dawido, me i'ötö Yoridano Abisalomi, awö Ndraono Gizeraeli fefu. 25 Ba fangali Yoabi, ba Amasa ibe'e solohe sabölö Abisalomi. Ba Amasa andrö, ba ono niha sotöi Yitera, ma'uwu Zimaeli, si no mohorö khö Abigala, ono Giza'i, talifusö Zeruya andrö, ina Yoabi.[6] 26 Ba ba danö Gileadi tebato Ndraono Gizeraeli ba Abisalomi. 27 Ba me irugi Mahana'i Dawido, ba no la'ohe ba da'ö zoguna ira Sobi, ono Nahasi, banua razo ba Ndraono Gamoni, ba Makhiro, ono Gamieli, banua Lodebara ba Barasilai, banua Gileadi, banua Rogeli,[7] 28 kaso ba ambala ba balanga ba bowoa tanö ba gandru ba rigi ba hamo ba böra nifakoe ba harita safusi ba harita magoyo, 29 ba ŵe ŵani ba susu ba biri-biri ba kezu zusu zaŵi, ba labe'e ö Dawido ba ö nawönia sato; no lamane dödöra: no olofo ira ba erege dödöra ba owökhi dödöra, ba danö si mate.[8]

Famotokhi ba gahe edit

  1. Sin 71:11
  2. Faigi 16:16
  3. Faigi 15:31,34
  4. RazI 1:9
  5. Mat 27:5
  6. Faigi 19:14
  7. Faigi 9:4; RazI 2:7
  8. Faigi 16:2

Fabaliŵa lala edit

Olayama Samueli II: 123456789101112131415161718192021222324

Amabu'ulali Siföföna: Moze IMoze IIMoze IIIMoze IVMoze VYosuaSanguhukuRutiSamueli ISamueli IIRazo IRazo IINga'ötö INga'ötö IIEseraNehemiaEsiteraYobiSinunöAmaedola ZelomoSangombakhaSinunö SebuaYesayaYeremiaNgenu-Ngenu YeremiaHezekieliDanieliHoseaYoeliAmosiObadiaYonaMikhaNakhumiHabakukiSefaniaHagaiSakhariaMaleakhi

Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö