Wb/nia/Samueli II/20

< Wb‎ | nia‎ | Samueli II
Wb > nia > Samueli II > 20

Folaŵa Zeba andrö Dawido edit

I. 1 Ba so göi ba da'ö zi lö mudöna-döna, niha si lö ngaroro, mado Mbeniyami, Seba döi, ono Mbikhiri; ba ilau dorofe ba mu'ao ia, imane: Tenga khöda Dawido. Ba lö sinemada khö nono Giza'i: yamusaŵa khöra zamösana, ya'ami Iraono Gizeraeli! 2 Ba la'erogö Dawido Iraono Gizeraeli fefu ba la'o'ö Zeba andrö, ono Mbikhiri; ba ma'uwu Yuda, ba la'owuloi ira khö razora, i'otarai Yoridano, numalö ba Yeruzalema. 3 Ba me no irugi gödonia ba Yeruzalema Dawido, ba ifa'ohe'ö ba nomo bö'ö ndrongania andrö, donga ba döi, si dafulu niröinia furi mege, awö gödo, ba ibalazoi ira ba da'ö, ba lö'ö sa'ae orudu ia khöra. Tobali ni'oniagö ira, irugi mate ira; amaedola lakha mbanua. 4 Ba imane razo khö Gamasa: Owuloi khögu ma'uwu Yuda, barö zi tölu bongi andre; ba so'ö dania ba da'e! 5 Ba mofanö Gamasa, ba wangowuloi ma'uwu Yuda. Ba me italu'i ginötö andrö, ni'ötö Dawido khönia, 6 ba imane Dawido khö Yoabi: Tobali sa abölö ifakao ita Seba andrö, ono Mbikhiri, moroi khö Gabisalomi mege. Ya'ugö ohe genoni zokhö ya'ugö, ba gohi ia, fa böi atu'a ia ba mbanua saro, ba fa böi abu dödöda ibe'e. 7 Ba mofanö sa'ae Yoabi, awö Gabiza'i, i'ohe zabölö andrö khönia, awö wazuri andrö ba saradadu. Mangefa ira ba Yeruzalema, ba wolohi Seba andrö, ono Mbikhiri.[1]

Ibunu Gamasa andrö Yoabi edit

II. 8 Ba me so ira ba zinga gara sebua andrö, ba ngai Gibeona, ba itörö fönara Amasa. Ba no so ba danga Yoabi wöda, barö mbarunia, ba sara göi ba mböbö talunia, ba dete mbaru, wöda, nifakhai ba löwi-löwinia saembu; ba ahele da'ö, aekhu tou ba danö. 9 Ba imane Yoabi khö Gamasa: He wisa ga'a, lö hadia ia khöu? Ba ituyu gambi Gamasa Yoabi tangania kambölö, ba wa'agosa bawa. 10 Ba lö ni'ila Gamasa föda andrö ba danga Yoabi kabera, ba itaru'ö ba dalunia Yoabi, tobali aduwa ba danö mbetu'ania ba mate ia; ba lö ifomendrua wanaru'ö khönia Yoabi. Ba lagohi Zeba, ono Mbikhiri, Yoabi ba akhinia Abiza'i. 11 Ba samösa nifataro ba ngai mboto Gamasa, awö Yoabi, si'ao: Ha niha zi möi awö Yoabi ba awö Dawido, ba yamu'o'ö Yoabi! 12 Ba me no so manö ba dödö lala Gamasa, tou ba ndronia andrö, ba me i'ila niha andrö no mege, oi labadugö ira sanörö, ba ifagaölö ba ngai lala mboto Gamasa, ba ndru'u ba ibalugö baru sebua, me no i'ila, oi labadugö ira sanörö.

Fanuwö Habeli Beti Ma'akha ba fa'amate Zeba edit

III. 13 Ba me no iheta ba lala, ba dozi la'o'ö Yoabi, ba wolohi Seba, ono Mbikhiri. 14 Ba Seba, ba itöröi mado Ndraono Gizeraeli fefu, irugi Habeli Beti Ma'akha, ba so nga'ötö Mbikhiri fefu ba la'o'ö ia miyomo ba da'ö. 15 Ba so göi ndra Yoabi ba lasuwö ia ba Habeli Beti Ma'akha, lako'o fari, lafasui mbanua, ba möi hawuhawu mbandra da'ö. Ba lafo'arö göli sato fefu, awö Yoabi, ba wanudugö ya'ia. 16 Ba so zi'ao moroi yomo, ira alawe satua-tua, imane: Mifondrondrongo! mifondrondrongo! Miŵa'o khö Yoabi, yamöi ba da'e, so niŵa'ögu khönia! 17 Ba me ihatö'ö ia, ba imane ira alawe andrö: Hadia, Yoabi ndra'ugö? Ba imane: Ya'ia. Ba imane khönia: Ba fondrondrongo li zawuyumö andre! 18 Ba imane: Urongo! Ba imane ira alawe andrö: Ba götö föna, ba so gamaedola: "Misofu atö ba Habeli ba ba Dano, na no 19 muböhöli niŵa'ö zi lö faröi andrö, Iraono Gizeraeli." ö'alui wamakiko banua ba ina ba Ndraono Gizeraeli: Hana wa öfufu dana khö Yehowa? 20 Ba imane Yoabi: Tenga da'ö dödögu, ma'ifu lö'ö; tenga samakiko ndra'o ba tenga samufu. 21 Tenga da'ö danigu, ba so niha, banua ba hili ba mado Geferayi, Seba döi, ono Mbikhiri, solaŵa razo, Dawido; mibe'e baero ia, ba maböhöli wanuwö banuami! Ba imane ira alawe andrö khö Yoabi: Ba la'anema'ö lafazaumba khöu högönia, moroi ba göli. 22 Ba ifawe'e mbanuara, samba banua manö, ba wa'atua-tuania andrö, ba la'eŵa mbagi Zeba, ono Mbikhiri, ba lafazaumba khö Yoabi högö. Ba ifalau'ö dorofe Yoabi, ba muzaewe zanuwö, laböhöli mbanua andrö, isaŵa khöra zamösana; ba ifuli ia khö razo ba Yeruzalema Yoabi.

Kumandra ba kumandru andrö khö Dawido edit

IV. 23 Ba solohe sabölö, ba Yoabi; ba högö wazuri, ba Benaya ono Yehoyada; 24 ba samaigi si göna rodi, ba Adoniramo; ba anofula, ba Yozafati, ono Gahiludi; 25 ba durutuli, ba Seya; ba ere, ba Sadoki ba Abiataro. 26 Ba Ira andrö, ma'uwu Ya'iro, ba ere göi khö Dawido.[2]

Famotokhi ba gahe edit

  1. Faigi 8:18
  2. Faigi 8:18

Fabaliŵa lala edit

Olayama Samueli II: 123456789101112131415161718192021222324

Amabu'ulali Siföföna: Moze IMoze IIMoze IIIMoze IVMoze VYosuaSanguhukuRutiSamueli ISamueli IIRazo IRazo IINga'ötö INga'ötö IIEseraNehemiaEsiteraYobiSinunöAmaedola ZelomoSangombakhaSinunö SebuaYesayaYeremiaNgenu-Ngenu YeremiaHezekieliDanieliHoseaYoeliAmosiObadiaYonaMikhaNakhumiHabakukiSefaniaHagaiSakhariaMaleakhi

Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö