Wb/nia/Nga'ötö II/20

< Wb‎ | nia‎ | Nga'ötö II
Wb > nia > Nga'ötö II > 20

Lasuwö Yozafati Iraono Moabi ba Iraono Gamoni, ba awöra andrö edit

I. 1 Ba aefa da'ö, ba so moroi sa Ndraono Moabi ba Iraono Gamoni ba banua Moini andrö ösa, si fao khöra, ba wanuwö Yozafati. 2 Ba me so zangombakha khö Yozafati: So moroi sa zanuwö ya'ugö, ato sibai, moroi yefo zilua asi moroi ba danö Ndraono Gedomo, no larugi Haseso Damara (ya'ia Engedi andrö)! 3 — ba ata'u Yozafati, ba itema i'alui Yehowa, ba ifaŵa'ögö wamoni ba mado Yuda fefu.[1] 4 Ba owulo mado Yuda, ba we'angaröfi li Yehowa; moroi ba mbanua fefu misa so ira, ba wangalui Yehowa.[2]

Fagandrö Yozafati edit

II. 5 Ba i'ondrasi zato, mado Yuda ba banua Yeruzalema, Yozafati, ba gosali Yehowa, fönaföna golayama si bohou andrö, 6 ba imane: "He Yehowa Lowalangi ndra tuama, hadia, tenga ya'ugö Lowalangi ba zorugo, ba hadia, tenga ya'ugö zamatörö fefu gamatöröŵa niha baero! Ba dangau so wa'abölö ba fa'abe'e, ba lö solaŵa ya'ugö.[3] 7 Ya'ugö mege zanimba niha ba danö andre, föna mbanuau Iraono Gizeraeli, ya'ugö Lowalangima, ba no öbe'e ba ma'uwu Gaberahamo andrö, si no fahuwu khöu, danö andre, si lö tebulö. 8 Ba no mowanua ira ba danö, ba no lalau khöu ni'amoni'ö, nahia döimo, lamane: 9 Na gönaga famakao, ma fanuwö ba ma fotu, hadia ia, ba ma fökhö waba ba ma lofo mbanua, ba möiga, ba golayama gosali andre, ma'ondrasi ndra'ugö — noa sa nahia döimö gosali andre — ba ma'angaröfi li ndra'ugö ba wa'atosasama andrö, ena'ö öfondrondrongo lima ba ena'ö ö'orifiga![4] 10 Ba hiza iada'e Ndraono Gamoni, awö Ndraono Moabi ba si oroi hili Ze'ira, ba zi lö öfa'amöi ba danö Iraono Gizeraeli, me la'otarai danö Miserayi; no lahole'ö ira khöra ba lö lahori.[5] 11 Ba iada'e, ba lasulöni khöma, so ira, ba wanimba ya'aga ba danöu andre, nibe'eu khöma! 12 He Lowalangima! Hadia, lö ö'otu'ö ira? Me no si tebai ndra'aga, ba niha sato sibai andrö, si so moroi sa, ba wanuwö ya'aga; ya'aga, ba lö ma'ila he mawisa, khöu mafaöga höröma!"

Ifabu'u wanolo Lowalangi edit

III. 13 Ba ahori so mado Yuda ba da'ö, föna Yehowa, awö ndraono sawuyu khöra, ba awö wo'omora ba awö nonora matua. 14 Ba so Geheha Yehowa khö Yahazieli, ono Zakharia ono Mbenaya ono Yeieli ono Matania, ono Lewi, nga'otö Gasafo, ba hunö niha sato bakha, ba mu'ao ia, 15 imane: Mifondrondrongo, ya'ami mado Yuda ba ya'ami, banua Yeruzalema ba ya'ugö razo Yozafati! Imane khömi Yehowa: Böi mi'ata'ufi, ba böi tokea ami ba niha sato sibai andrö; tenga sa ya'ami zi fasöndra, no Lowalangi zi fasöndra![6] 16 Mifaondragö ira mitou mahemolu; so ira moroi sa, ba lala miyaŵa ba Zisi, ba ba lulu ndraso mbombo andrö fakhamö ami, tanö ba gatumbukha luo, na ta'otarai danö si mate andrö ba Yerueli. 17 Tenga ya'ami zi fasöndra zi samuza andre; mi'agö da'ö, ba mi'ila wangorifi andrö, fangorifi Yehowa ya'ami, ya'ami mado Yuda ba banua Yeruzalema. Böi mi'ata'ufi ba böi tokea ami! Mifaondragö ira mahemolu, ba itolo ami Yehowa! 18 Ba mangalulu Yozafati, irugi tou danö bawania; ba lafalögu tou ira mado Yuda fefu ba banua Yeruzalema, föna Yehowa, ba wangalulu khönia. 19 Ba maoso Nono Lewi andrö, nga'ötö ndra Kahati Kora, ba wanuno Yehowa, Lowalangi Ndraono Gizeraeli, la'ebua'ö lira. 20 Ba mahemolu ö, ba lahulö wongi wanaŵa tanö si mate andrö, ba Dekoa. Ba me mofanö sa'ae ira, ba so Yozafati, ba imane: Mifondrondrongo, ya'ami mado Yuda ba ya'ami banua Yeruzalema! Midöna-döna khö Lowalangimi, Yehowa, ba so wangorifi; midöna-döna ba zama'ele'ö andrö, khönia, ba mofozu khömi![7] 21 Ba mamagölö ia ba zato, ba ifataro zanunö khö Yehowa, sangehao, fangehao ni'amoni'ö, ena'ö manunö ira; wowaö-waö föna zi no mangaro andrö, ena'ö lamane: "Mi'andrö saoha gölö khö Yehowa, me no si lö aetu wa'ebua dödönia andrö!"[8]

Möna sibai Yozafati edit

IV. 22 Ba ha si'aikö labörögö wangehehegö ba fanuno, ba ifatörö zi tobini mege Yehowa, ba Ndraono Gamoni ba ba Ndraono Moabi ba ba mbanua ba hili Ze'ira andrö, sanuwö mado Yuda ena'ö.[9] 23 Ba tobali udu mbanua ba hili Ze'ira andrö Ndraono Gamoni, awö Ndraono Moabi, ba wangö'ötö tou ya'ira ba ba wangohori, ba me no lahori mbanua Ze'ira andrö, ba faoma lafakiko nawöra.[10] 24 Ba me larugi mboto hili mado Yuda, ba zi faoro tanö si mate andrö, ba me lafaigi niha sato andrö, ba hiza, ba no boto zi mate manö, tou ba danö; samösa lö soloi. 25 Ba lasaŵa ira Yozafati ba sabölö andrö khönia, ba wangai hadia zi so khöra mege, ahulua, ba hiza gurifö, wa'oya, ba hadia ia ni'ohera mege ba nukha ba gama-gama bö'ö sebua böli, ba lahalö, ha wa'oya, irege tebai sa'ae la'ohe. Tölu ngaluo wa'ara lahalö-halö, balazi wa'ebua gahulua andrö. 26 Ba aefa da'ö, ba mahemolu ö, ba owulo ira ba ndraso wanunö andrö. Ba da'ö sa'ae lasuno Yehowa; andrö wa labe'e töi ndraso andrö "Ndraso wanunö", irugi ma'ökhö andre. 27 Ba lafuli ira mado Yuda fefu ba banua Yeruzalema ba Yozafati, solohe ya'ira, ba wangawuli ba Yeruzalema, omuso sibai dödöra, noa sa i'omusoi'ö dödöra Yehowa, ba nemalira andrö. 28 Ba larugi Yeruzalema, osali Yehowa, wolau biola nitika, sebua ba side-ide, ba torofe. 29 Ba dozi amatöröŵa niha baero, ba ihawui fa'ata'u, khö Lowalangi, me larongo, wa no Yehowa zi fasöndra ba nemali Ndraono Gizeraeli.[11] 30 Ba samatörö nifatörönia Yozafati, lö hadia ia; no ahono manö zi tefasui ya'ia ibe'e Lowalanginia.[12]

Fa'arazo Yozafati. Molau owo ia edit

V. 31 Ba razo mado Yuda Yozafati; 35 fakhe ia, me tobali razo ia, ba 25 fakhe razo ia ba Yeruzalema. Ba töi ninania, ba Asuba, ono Zilehi.[13][14] 32 Ba itörö lala namania Asa, lö ihole'ö ia; somasi Yehowa ilau. 33 Ha hili-hili andrö zi lö muheta ba tenga na khö Lowalangi ndra tuara dödö niha sato. 34 Ba bö'önia hikaya Yozafati, he famobörö, ba he safuria andrö, ba no mutanö ba zura hikaya khö Yehu andrö, ono Hanani, si no mufadoro ba zura hikaya Ndraono Gizeraeli. 35 Ba ifaböbö ia khö Gahaseya, razo Ndraono Gizeraeli Yozafati, razo mado Yuda, ba no niha sebua horö da'ö.[15] 36 Ba ihalö awönia, ba wolau owo, soloyo ba Darisi; ba lalau nowo ba Geseono Geberi.[16] 37 Ba mama'ele'ö Geliezeri, ono Dodawahu, banua Maresa, ba khö Yozafati, imane: Me no öfaböbö ndra'ugö khö Gahaseya, ba irasa nilaumö andrö Yehowa! Ba aboto nowo andrö, tebai larugi Darisi.

Famotokhi ba gahe edit

  1. Sanguhuk 20:26
  2. Faigi 15:9–15
  3. Nga'ötI 29:12; Faigi 14:10
  4. RazI 8:37; Faigi 6:28–30
  5. MozV 2:4,5,9,10,19
  6. MozII 14:13,14
  7. MozII 14:31; Yes 28:16
  8. Sin 106
  9. Sin 48 ba 83
  10. SamI 14:20
  11. Nga'ötII 17:10
  12. Faigi 15:15
  13. Ayati 31: Faigi 21:1; RazI 22:41–51
  14. RazI 22:41
  15. RazI 22:52–54
  16. RazI 22:49

Fabaliŵa lala edit

Olayama Nga'ötö II: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536

Amabu'ulali Siföföna: Moze IMoze IIMoze IIIMoze IVMoze VYosuaSanguhukuRutiSamueli ISamueli IIRazo IRazo IINga'ötö INga'ötö IIEseraNehemiaEsiteraYobiSinunöAmaedola ZelomoSangombakhaSinunö SebuaYesayaYeremiaNgenu-Ngenu YeremiaHezekieliDanieliHoseaYoeliAmosiObadiaYonaMikhaNakhumiHabakukiSefaniaHagaiSakhariaMaleakhi

Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö