Wt/sco/de

< Wt‎ | sco
Wt > sco > de
See also: Wt/sco/də

TranslingualEdit

EtymologyEdit

Frae French de.

SymbolEdit

de

  1. (radio slang) frae (operator), this is (operator)

EnglishEdit

Alternative formsEdit

  • dee (Northumbria)

VerbEdit

de (third-person singular semple praisent diz, praisent pairteeciple dein, semple past did, past participle dyun)

  1. (Northumbria) Tae Wt/sco/dae.

ReferencesEdit

  • The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, ISBN 0946928118
  • Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [1]
  • Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4[2]
  • A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, ISBN 1904794165

AnagramsEdit


AsturianEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin .

PrepositionEdit

de

  1. o, frae

Usage notesEdit

  • The preposeetion de contracts tae d' afore a wird beginnin wi a vowel or h-: d'Asturies (o Asturias), d'hermanu (o a brither).

Derived termsEdit


CatalanEdit

Etymology 1Edit

NounEdit

de f (plural Wt/sco/des)

  1. The Laitin letter D (lawercase d).

Etymology 2Edit

Frae Laitin .

PronunciationEdit

PrepositionEdit

de (afore vowel or h d')

  1. o, frae

DalmatianEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin .

PrepositionEdit

de

  1. o

Related termsEdit


DanishEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

de (personal pronoun)

  1. thay

See alsoEdit


DutchEdit

EtymologyEdit

An unstressed variety o Middle Dutch die. See die for mair information.

PronunciationEdit

ArticleEdit

de

  1. the (definite airticle, masculine an feminine gender)
    De man — “The man”
    De vrouw — “The woman”
    Het boek — “The beuk”
    De boeken — “The beuks”
    De oude man en de zee.
    The Old Man and the Sea.

Usage notesEdit

  • Placed afore masculine an feminine nouns an plural nouns o aw genders, indicatin a specific person or thing instead o a general case.

See alsoEdit

Derived termsEdit

DescendantsEdit

AnagramsEdit


EsperantoEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin de, French de, Spaingie de.

PrepositionEdit

Wt/sco/de

  1. frae
    Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
    I daena buy onything at aw frae this store!
  2. posessed bi
    La aŭto de Davido estas nigra.
    David's caur is black.
  3. duin, written or componed bi
    Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
    Dae ye hae an Esperanto translation o Dracula bi Bram Stoker?
    La viro estis mordita de hundo.
    The man wis bitten bi a dug.

NounEdit

de (plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-oj}}, accusative singular {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-on}}, accusative plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-ojn}})

  1. The name o the Laitin-script letter D/d.

FalaEdit

EtymologyEdit

Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin (of; from).

PrepositionEdit

de

  1. o
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
      Español falan millós de persoas.
      Millions of people speak Spanish.

Usage notesEdit

Contractions:


FrenchEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin .

PronunciationEdit

PrepositionEdit

de

  1. o (expresses belangin)
    • 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
      Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
      In a veelage o La Mancha, whose name I dae nae want tae remember, lived, nae lang ago, an hidalgo ....
    Paris est la capitale de la France.
    Paris is the caipital o Fraunce.
    En 1905, les églises devinrent la propriété de l'État.
    In 1905, kirks acame the property o the state.
  2. 's (uised tae express property or association)
    Œuvres de Fermat
    Fermat’s Wirks
    Elle est la femme de mon ami.
    She's ma friend's wife.
    le voisin de Gabriel
    Gabriel's neighbor
  3. frae (uised tae indicate origin)
    Elle vient de (la) France.
    She comes frae Fraunce.
    Êtes-vous de (la) Suisse ?
    Are ye frae Swisserland?
    Ce fromage vient d'Espagne.
    This cheese is frae Spain.
    C'est de l'ouest de la France.
    It's frae the wast o Fraunce.
    Le train va de Paris à Bordeaux.
    The train gangs frae Paris tae Bordeaux.
  4. o (indicates an amoont)
    5 kilos de pommes.
    5 kilograms o aiples.
    Un verre de vin
    A glass o wine
    Une portion de frites
    A portion o fries
  5. uised attributively, eften translatit intae Inglish as a compoond wird
    Un jus de pomme
    An aiple juice
    Un verre de vin
    A glass o wine
    Une boîte de nuit
    A nicht club
    Un chien de garde
    A guard dug
    Une voiture de sport
    A sports caur
    Un stade de football
    A fitbaa stadium
  6. frae (uised tae indicate the stairt o a time or range)
    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
    Frae 9 tae 11 I won't be free.
    Je travaille de huit heures à midi.
    un groupe de cinq à huit personnes
    a group o [frae] five tae aicht fowk
  7. uised efter certain verbs afore an infinitive, eften translatin intae Inglis as a gerund or an infinitive
    J'ai arrêté de fumer.
    I stopped smokin.
    Il continue de m'embêter.
    He keeps annoyin me.
    Elle m'a dit de venir.
    She tauld me tae come.
    Nous vous proposons de venir.
    We suggest ye tae come.
  8. bi
    Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
    Drinkin three glasses a day would reduce the risk o catchin an illness bi 20%.

Usage notesEdit

Afore a wird beginnin wi a vowel soond, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. elides tae d’. Afore the airticle le, it contracts wi the airticle intae du, as shawn in the example above. Afore the airticle les, it contracts wi the airticle intae des.

Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Leeterally, “The Dream o ane nicht o summer”)
La queue du chien — “The dug’s tail”
Index des auteurs — “Index o the authors”

ArticleEdit

de

  1. (indefinite) some; ony (in quaistiens or negatives)
    Je voudrais de la viande.
    I'd lik some meat.
    Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
    Is thare ony guid muisic?
    Nous cherchons du lait.
    We're leuking for some milk.
  2. (negative) a, an, ony
    Elle n'a pas de mère.
    She haesna got a mither.
    Il n'a pas de crayon.
    He haesna got a pencil.
    Je n'ai pas de temps.
    I havena got ony time.

Usage notesEdit

In the positive, de is uisually uised wi a definite airticle, as in the examples. In the negative, wioot an airticle.

Derived termsEdit

AnagramsEdit


GalicianEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin .

PronunciationEdit

PrepositionEdit

de

  1. o, frae

Usage notesEdit

The preposeetion de contracts tae d- afore airticles, afore third-person tonic pronouns, an before the determiners algún an outro.

Derived termsEdit


Haitian CreoleEdit

EtymologyEdit

Frae French deux (two)

NumeralEdit

de

  1. twa

HungarianEdit

PronunciationEdit

AdverbEdit

Wt/sco/de (nae comparable)

  1. hou!, very much
    De szép ez a ház! - Oh, hou beautiful that hoose is!

SynonymsEdit

ConjunctionEdit

de

  1. but
  2. (oh) yes!, surely! (uised as a positive contradiction tae a negative statement)
    Nem voltál itt! - De ott voltam. - Ye weren't here! - Yes I wis thare!

Derived termsEdit

In expressions

See alsoEdit


IdoEdit

PrepositionEdit

de

  1. frae (nae tae be confused wi di)
  2. o (comprisin, containin, or made frae)

InterlinguaEdit

PrepositionEdit

de

  1. frae
  2. syne
  3. o
  4. wi
  5. bi means o
  6. tae
  7. for

IrishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): [dʲɛ], [dʲə]
  • (Connemara an the Aran Islands) IPA(key): [ɡə]

PrepositionEdit

de (triggers lenition; uised anly afore consonant soonds)

  1. frae
  2. o

InflectionEdit

Person Normal Emphatic
1st person sing. díom díomsa
2t person sing. díot díotsa
3d sing. masc. de desean
3d sing. fem. di dise
1st person pl. dínn dínne
2t person pl. díbh díbhse
3d person pl. díobh díobhsan

Derived termsEdit

  • (o his/her/thair)
  • dár (o oor)
  • den (o the)

Related termsEdit

  • d’ (uised afore a vowel soond)

ItalianEdit

ContractionEdit

de

  1. apocopic furm o del
    Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".

Usage notesEdit

De is uised whaur del, della, etc, would ordinarily be uised, but cannae be acause the airticle is pairt o the teetle o a film, beuk, etc.

See alsoEdit

AnagramsEdit


JapaneseEdit

RomanizationEdit

Wt/sco/de

  1. See
  2. See

Jersey DutchEdit

EtymologyEdit

Cognate tae Dutch de (the).

ArticleEdit

de

  1. the
    • 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
      De v'lôrene zön
      The prodigal (literally "lost") son

LadinEdit

PrepositionEdit

de

  1. o, frae

LadinoEdit

PrepositionEdit

Wt/sco/de (Laitin spellin)

  1. o, frae

LatinEdit

Etymology 1Edit

Frae Etruscan. Etruscan names o staps wur the stap follaed bi /eː/[1].

PronunciationEdit

NounEdit

(indeclinable)

  1. The name o the letter D.
Coordinate termsEdit

ReferencesEdit

  1. (2012) The Unicode Consortium, The Unicode Standard: Version 6.1 – Core Specification. ISBN 978-1-936213-02-3, page 468; citing: (1985) Geoffrey Sampson, Writing Systems: A Linguistic Introduction, Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1254-9.
  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."

Etymology 2Edit

Perhaps frae ded (compare Oscan dat), auld ablative o pronom. stem da (as far as); an the suffixes, auld case-forms, -dam, -dem, -dum, -do wi the locative -de.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

(uised wi an ablative)

  1. o, concernin, aboot
    De rebus mathematicis.
    Concernin mathematical things.
    • 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by Finnur Jónsson, chapter one (Google books)
      De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
      O the introduction o Christianity tae Iceland.
  2. frae, away frae, doun frae, oot o (in general tae indicate the person or place frae which ony thing is taken, etc., wi verbs o takin away, deprivin, demandin, requestin, inquirin, buyin; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., an thair compoonds).
    Emere de aliquo.
    Tar buy frae someane.
    Aliquid mercari de aliquo.
    Tae buy something frae someane.
    De aliquo quaerere, quid, etc., C
    Tae search for someane. (?)
    Saepe hoc audivi de patre.
    De mausoleo exaudita vox est.
    Ut sibi liceret discere id de me.
    (so wi petere, o place) De vicino terra petita solo.
    (so o persons (late Laitin)) Peto de te.
    Animam de corpore mitto.
    Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.
    Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
    Decedere de Wt/sco/provincia.
    De vita Wt/sco/decedere.
    Exire de vita. (compare excedere e vita)
    De' triclinio, de cubiculo exire.
    Hamum de cubiculo ut e Wt/sco/navicula Wt/sco/jacere.
    De castris Wt/sco/procedere.
    Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.
    De digito anulum detraho.
    Frae the finger I pull the ring.
    De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.
    Nomen suum de tabula sustulit.
    Ferrum de manibus extorsimus.
    Juris Wt/sco/utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.
    ...decido de lecto praeceps.
    De muro se deicere.
    De sella exsilire.
    Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.
    De caelo aliquid demittere.
  3. tae depart, widraw frae
    De altera parte agri Sequanos Wt/sco/decedere Wt/sco/juberet.
Usage notesEdit
  • De denotes the gangin oot, departur, removal, or separatin o an object frae ony fixed pynt (it occupies a middle place atween ab (away frae) which denotes a mere freemit departur, an ex (oot o) which signifies frae the interior o a thing. Hence verbs compoondit wi de are constructit nae anly wi Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found., but quite as frequently wi ab an ex; an, on the ither hand, those compoondit wi ab an ex eften hae the Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. indicatit bi de).
Derived termsEdit
DescendantsEdit
  • Aragonese: de
  • Asturian: de
  • Aromanian: di
  • Catalan: de
  • Corsican: di
  • Dalmatian: de
  • Esperanto: de
  • French: de
  • Friulian: di
  • Galician: de
  • Ido: de
  • Interlingua: de
  • Italian: di
  • Neapolitan: 'e
  • Occitan: de
  • Portuguese: de
  • Romanian: de
  • Romansch: da
  • Sicilian: di
  • Spanish: de

LojbanEdit

CmavoEdit

de

  1. (pro-sumti) someane/something that exists #2
    ro da poi plini la solri ku'o de poi mluni zo'u da se mluni de
    For every planet x orbitin aroond the Sun, there exists a muin y such that x is orbit bi y.
    ro da poi plini la solri cu se mluni de poi mluni [1]
    Every planet orbitin aroond the Sun haes an orbitin muin.

Usage notesEdit

Multiple occurrences o Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. in logically connectit sentences refer tae the same thing.

Related termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. John Woldemar Cowan, The Lojban Reference Grammar, §16.5: Dropping the prenex.

Low GermanEdit

EtymologyEdit

Frae Old Saxon.

PronunciationEdit

ArticleEdit

de (genitive der, dative den, accusative de, definite airticle)

  1. the

Usage notesEdit

  • This is the anly plural airticle an lik Inglis 'the' is uised for nouns o every gender an class. Indefinite nouns in plural are uised wioot airticle, again as in Inglis.

ArticleEdit

de f (genitive der, dative der, accusative de, definite airticle)

  1. the
    • De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] thare.)

ArticleEdit

de m (genitive des, dative dęme, accusative denne, definite airticle)

  1. the
    • De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] thare.)

Usage notesEdit

  • Dative or accusative are sometimes cried 'object case'. However, maist (if nae aw) dialects hae nae biggit a proper Objective case.
  • Dem (frae Middle Law German 'deme') can be foond as 'den' as well due tae interchyngeability o m an n in Middle Law German.

PronounEdit

de m (accusative den)

  1. (relative) which, that
    • De Mann, de dår güng. (The man, which walked thare.)
    • De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.)

Usage notesEdit

  • The uise as a relative pronoun mihct nae be present in aw dialects.

PronounEdit

de f (accusative de)

  1. (relative) which, that
    • De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we hae hired.)

Usage notesEdit

  • The uise as a relative pronoun micht nae be present in aw dialects.

LuxembourgishEdit

PronounEdit

de

  1. Lua error in Module:Wt/sco/form_of/templates at line 353: The parameter "1" is required..

DeclensionEdit


MandarinEdit

RomanizationEdit

Wt/sco/de

  1. See
  2. See
  3. See

RomanizationEdit

Wt/sco/de

  1. Nonstaundart spellin o .
  2. Nonstaundart spellin o .

Usage notesEdit

  • Scots transcriptions o Mandarin speech eften fail tae distinguish atween the creetical tonal differences employed in the Mandarin leid, uisin wirds such as this ane withoot the appropriate indication o tone.

Mauritian CreoleEdit

Mauritian Creole cardinal numbers
 <  1 2 3  > 
    Cardinal : de
    Ordinal : deziem
    Adverbial : ledoub

EtymologyEdit

Frae French deux.

NumeralEdit

de

  1. (cardinal) twa

Derived termsEdit


Middle FrenchEdit

PrepositionEdit

de

  1. o
  2. frae

Norwegian BokmålEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

de (accusative dem, genitive deres)

  1. thay
  2. those

See alsoEdit


Norwegian NynorskEdit

Etymology 1Edit

Frae Old Norse þér, ér an þit, it.

PronounEdit

de (accusative dykk, genitive dykkar)

  1. ye (seicont-person plural)
SynonymsEdit

See alsoEdit

Etymology 2Edit

Frae French, Laitin.

PrepositionEdit

de

  1. uised in set expressions (such as de jure); translates tae "frae" an "o"

ReferencesEdit


OccitanEdit

EtymologyEdit

Inherited frae Laitin de.

PrepositionEdit

de

  1. o
  2. frae

Old FrenchEdit

EtymologyEdit

Laitin

PrepositionEdit

de

  1. o
  2. frae

Old PortugueseEdit

Alternative formsEdit

  • d- (elidit furm when follaed bi a wird which begins wi a vowel)
  • D- (elidit furm when follaed bi a capitalised wird which begins wi a vowel)

EtymologyEdit

Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 15: The language code "roa-ptg" is not valid.. (of; from).

PronunciationEdit

  • IPA(The language code 'roa-ptg' is not valid.): /de/

PrepositionEdit

Lua error in Module:Wt/sco/headword/templates at line 41: The language code "roa-ptg" is not valid..

  1. o

DescendantsEdit

  • Fala: de
  • Galician: de
  • Portuguese: de

Old ProvençalEdit

EtymologyEdit

Laitin

PrepositionEdit

de

  1. o
  2. frae

PortugueseEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin (o).

PronunciationEdit

PrepositionEdit

de

  1. o
    Os amigos dele. - His friends. (lit. The friends o his)
    De que é feito? - What is this made of? (lit. O whit is made this?)
  2. 's, possession suffix
    A casa de alguém - Someone's house.
  3. frae
    De onde você é? - Where are you from?
  4. bi the means o, bi
    Eu sempre vou trabalhar de ônibus. - I always gang tae wirk bi bus.
  5. as, "dressed as"
    Na festa, ele estava de bruxo - At the pairty, he wis dressed as a wizard.
    Homens de Preto - Men in Black
  6. -long, indicatin time duration
    Um filme de duas horas. - A twa oor-long movie.
  7. A compound word connector, eften nae translatit intae Inglis
    Fone de ouvido - Heidphone (lit. Phone "o" ear)
    Acampamento de verão - Simmer camp

Usage notesEdit

Uised in the follaein contractions:


RomanianEdit

EtymologyEdit

Frae Laitin .

PrepositionEdit

Wt/sco/de (+accusative)

  1. frae
    Casa mea nu este departe de aici. - “Ma hoose is nae far frae here.”
  2. o
    o ceașcă de ceai - “a cup of tea”
    un profesor de matematică - “a professor o mathematics”
  3. bi
    o carte scrisă de Marin Preda. - “a beuk written bi Marin Preda“

RomanschEdit

Alternative formsEdit

  • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di
  • (Sursilvan, Sutsilvan) gi

EtymologyEdit

Frae Laitin diēs.

NounEdit

de m (plural des)

  1. (Surmiran) day

Scottish GaelicEdit

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

PrepositionEdit

Wt/sco/de

  1. o, aff

Derived termsEdit

  • bhàrr - doun frae, frae aff
  • The follaein preposeetional pronouns:
Combinin

pronoun

Preposeetional

pronoun

Preposeetional

pronoun (emphatic)

mi dhion dhiomsa
tu dhiot dhiotsa
e dheth dhethsan
i dhith dhithse
sinn dhinn dhinne
sibh dhibh dhibhse
iad dhiubh dhiubhsan

Serbo-CroatianEdit

EtymologyEdit

Frae Proto-Slavic *kъdě, *kъde, frae Proto-Indo-European *kwu-dhē.

AdverbEdit

Wt/sco/de

  1. (Kajkavian, regional) whaur

PronounEdit

Wt/sco/de

  1. (Kajkavian, regional) Wt/sco/whaur

SynonymsEdit


SpanishEdit

PronunciationEdit

  • (efter a pause, 'l', 'm', 'n' and 'ñ') IPA(key): /de/, [d̪e̞]
  • (elsewaur) {Wt/sco/IPA|lang=es|/ðe/|[ð̞e̞]}}

Etymology 1Edit

NounEdit

de f (plural Wt/sco/des)

  1. Name o the letter Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found..

Etymology 2Edit

 
Spanish preposeetion “de” written as a ligature in caipitals
 
Haund-paintit preposeetion “DE” in the wild

Frae Laitin de.

PrepositionEdit

de

  1. o; ’s (but uised efter the thing ained an afore the owner)
    Constitución española de 1812 — “Spainyie constitution o 1812”
    la cola del perro — “the dug’s tail”
  2. from
    Soy de España — “I’m frae Spain”
    Él murió de hambre — “He died frae hunger”
  3. uised tae construct compoond nouns (wi attributive nouns)
    campamento de verano — “simmer camp”
Usage notesEdit

As illustratit in the example abuin, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. combines wi el tae furm del.

Derived termsEdit

Sranan TongoEdit

VerbEdit

de

  1. Tae be.

SwedishEdit

EtymologyEdit

Frae Old Norse þeir, frae Proto-Germanic *þai (wi noun endin -r).

Alternative formsEdit

  • (informal) dom
  • (informal, dialectal) di

PronunciationEdit

PronounEdit

de (third-person plural nominative, dative an accusative dem, genitive deras, reflexive sig)

  1. thay

DeclensionEdit

ArticleEdit

de

  1. the, a definite airticle uised in the beginning o noun phrases containin attributive adjectives an nouns in the plural. This airticle is uised thegither wi the definite suffix o the noun tae indicate the definiteness o the noun phrase.
    de gröna bilarna
    the green caurs

Usage notesEdit

The same type o noun phrases wi singular nouns instead uise den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrase wi attributive adjectives mey skip these precedin airticles. This is the case especially for mony lexicalized noun phrases an an aa for mony noun phrases wirkin as proper names o organisations, geografical places, TV shaws, events an seemilar.

Brittiska öarna
The Breetish Isles

While the personal pronoun de haes an object furm an a genitive form, the definite airticle de is unaffectit bi the syntactic role o the noun phrase.


TarantinoEdit

PrepositionEdit

de

  1. o

Tok PisinEdit

EtymologyEdit

Frae Inglis day.

NounEdit

de

  1. day
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society o Papua New Guinea, Genesis 1:5 (translation here):
      Tulait em i kolim “De,” na tudak em i kolim “Nait.” Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba wan.

Related termsEdit


This entry haes fewer nor three kent examples o actual uisage, the minimum considered necessary for clear attestation, an mey nae be reliable. Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'. is subject tae a special exemption for leids wi leemitit documentation. If ye speak it, please consider editin this entry or addin citations.

TurkishEdit

AdverbEdit

de

  1. as well, too, an aa
Özer de sorunun cevabını biliyor - Özer an aa kens the answer o the quaistien
Berker de bizimle geliyor - Berker is comin wi us as well
Zafer de dondurma yemeyi sever - Zafer liks eatin ice cream, too.

Usage notesEdit

  • It's uised when the previous wird's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Itherwise (if the wird's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it acomes "da"

SynonymsEdit

NounEdit

de

  1. The name o the Laitin-script letter D/d.

VerbEdit

de

  1. (imperative) say

VolapükEdit

PrepositionEdit

de

  1. o, frae

West FrisianEdit

EtymologyEdit

Compare Dutch an Law German de, Inglis the, German der.

ArticleEdit

de c

  1. the (definite airticle precedin nouns o common gender an aw plurals)

Related termsEdit

See alsoEdit


ZuluEdit

AdjectiveEdit

-de?

  1. lang
  2. taw, heich

Derived termsEdit


ǃKungEdit

NounEdit

de

  1. woman

Related termsEdit