TranslingualEdit
EtymologyEdit
SymbolEdit
de
- (radio slang) frae (operator), this is (operator)
EnglishEdit
Alternative formsEdit
- dee (Northumbria)
VerbEdit
de (third-person singular semple praisent diz, praisent pairteeciple dein, semple past did, past participle dyun)
- (Northumbria) Tae Wt/sco/dae.
ReferencesEdit
- The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, ISBN 0946928118
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [1]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4[2]
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, ISBN 1904794165
AnagramsEdit
AsturianEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
de
Usage notesEdit
- The preposeetion de contracts tae d' afore a wird beginnin wi a vowel or h-: d'Asturies (“o Asturias”), d'hermanu (“o a brither”).
Derived termsEdit
CatalanEdit
Etymology 1Edit
NounEdit
de f (plural Wt/sco/des)
Etymology 2Edit
PronunciationEdit
PrepositionEdit
de (afore vowel or h d')
DalmatianEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
de
Related termsEdit
DanishEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
de (personal pronoun)
See alsoEdit
Number | Person | Inflection | Nominative | Accusative | Possessive | Reflexive | Reflexive possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | common | jeg | mig | min | ||
neuter | mit | ||||||
plural | mine | ||||||
Seicont | common | du | dig | din | |||
neuter | dit | ||||||
plural | dine | ||||||
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | masculine | han | ham | hans | sig | sin | |
feminine | hun | hende | hendes | ||||
common | den | den | dens | ||||
neuter | det | det | dets | sit | |||
plural | sine | ||||||
Plural | First | — | vi | os | vores | ||
common | vor | ||||||
neuter | vort | ||||||
plural | vore | ||||||
Seicont | – | I | jer | jeres | |||
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | – | de | dem | deres | sig |
DutchEdit
EtymologyEdit
An unstressed variety o Middle Dutch die. See die for mair information.
PronunciationEdit
ArticleEdit
de
- the (definite airticle, masculine an feminine gender)
- De man — “The man”
- De vrouw — “The woman”
- Het boek — “The beuk”
- De boeken — “The beuks”
- De oude man en de zee.
Usage notesEdit
- Placed afore masculine an feminine nouns an plural nouns o aw genders, indicatin a specific person or thing instead o a general case.
See alsoEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
- Afrikaans: die
AnagramsEdit
EsperantoEdit
EtymologyEdit
Frae Laitin de, French de, Spaingie de.
PrepositionEdit
Wt/sco/de
- frae
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- I daena buy onything at aw frae this store!
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- posessed bi
- La aŭto de Davido estas nigra.
- David's caur is black.
- La aŭto de Davido estas nigra.
- duin, written or componed bi
- Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
- Dae ye hae an Esperanto translation o Dracula bi Bram Stoker?
- La viro estis mordita de hundo.
- The man wis bitten bi a dug.
- Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
NounEdit
de (plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-oj}}, accusative singular {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-on}}, accusative plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-ojn}})
- The name o the Laitin-script letter D/d.
FalaEdit
EtymologyEdit
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin dē (“of; from”).
PrepositionEdit
de
- o
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- Español falan millós de persoas.
- Millions of people speak Spanish.
- Español falan millós de persoas.
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
Usage notesEdit
Contractions:
FrenchEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
PrepositionEdit
de
- o (expresses belangin)
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- In a veelage o La Mancha, whose name I dae nae want tae remember, lived, nae lang ago, an hidalgo ....
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- Paris est la capitale de la France.
- Paris is the caipital o Fraunce.
- En 1905, les églises devinrent la propriété de l'État.
- In 1905, kirks acame the property o the state.
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- 's (uised tae express property or association)
- Œuvres de Fermat
- Fermat’s Wirks
- Elle est la femme de mon ami.
- She's ma friend's wife.
- le voisin de Gabriel
- Gabriel's neighbor
- Œuvres de Fermat
- frae (uised tae indicate origin)
- Elle vient de (la) France.
- She comes frae Fraunce.
- Êtes-vous de (la) Suisse ?
- Are ye frae Swisserland?
- Ce fromage vient d'Espagne.
- This cheese is frae Spain.
- C'est de l'ouest de la France.
- It's frae the wast o Fraunce.
- Le train va de Paris à Bordeaux.
- The train gangs frae Paris tae Bordeaux.
- Elle vient de (la) France.
- o (indicates an amoont)
- 5 kilos de pommes.
- 5 kilograms o aiples.
- Un verre de vin
- A glass o wine
- Une portion de frites
- A portion o fries
- 5 kilos de pommes.
- uised attributively, eften translatit intae Inglish as a compoond wird
- Un jus de pomme
- An aiple juice
- Un verre de vin
- A glass o wine
- Une boîte de nuit
- A nicht club
- Un chien de garde
- A guard dug
- Une voiture de sport
- A sports caur
- Un stade de football
- A fitbaa stadium
- Un jus de pomme
- frae (uised tae indicate the stairt o a time or range)
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
- Frae 9 tae 11 I won't be free.
- Je travaille de huit heures à midi.
- un groupe de cinq à huit personnes
- a group o [frae] five tae aicht fowk
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
- uised efter certain verbs afore an infinitive, eften translatin intae Inglis as a gerund or an infinitive
- bi
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
- Drinkin three glasses a day would reduce the risk o catchin an illness bi 20%.
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
Usage notesEdit
Afore a wird beginnin wi a vowel soond, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. elides tae d’. Afore the airticle le, it contracts wi the airticle intae du, as shawn in the example above. Afore the airticle les, it contracts wi the airticle intae des.
- Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Leeterally, “The Dream o ane nicht o summer”)
- La queue du chien — “The dug’s tail”
- Index des auteurs — “Index o the authors”
ArticleEdit
de
- (indefinite) some; ony (in quaistiens or negatives)
- Je voudrais de la viande.
- I'd lik some meat.
- Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
- Is thare ony guid muisic?
- Nous cherchons du lait.
- We're leuking for some milk.
- Je voudrais de la viande.
- (negative) a, an, ony
- Elle n'a pas de mère.
- She haesna got a mither.
- Il n'a pas de crayon.
- He haesna got a pencil.
- Je n'ai pas de temps.
- I havena got ony time.
- Elle n'a pas de mère.
Usage notesEdit
In the positive, de is uisually uised wi a definite airticle, as in the examples. In the negative, wioot an airticle.
Derived termsEdit
AnagramsEdit
GalicianEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
PrepositionEdit
de
Usage notesEdit
The preposeetion de contracts tae d- afore airticles, afore third-person tonic pronouns, an before the determiners algún an outro.
Derived termsEdit
- da, das, do, dos
- dalgún, dalgunha, dalgunhas, dalgúns
- del, dela, delas, deles
- dun, dunha, dunhas, duns
- doutra, doutras, doutro, doutros
Haitian CreoleEdit
EtymologyEdit
NumeralEdit
de
HungarianEdit
PronunciationEdit
AdverbEdit
Wt/sco/de (nae comparable)
SynonymsEdit
ConjunctionEdit
de
- but
- (oh) yes!, surely! (uised as a positive contradiction tae a negative statement)
- Nem voltál itt! - De ott voltam. - Ye weren't here! - Yes I wis thare!
Derived termsEdit
- In expressions
See alsoEdit
IdoEdit
PrepositionEdit
de
InterlinguaEdit
PrepositionEdit
de
IrishEdit
PronunciationEdit
PrepositionEdit
de (triggers lenition; uised anly afore consonant soonds)
InflectionEdit
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | díom | díomsa |
2t person sing. | díot | díotsa |
3d sing. masc. | de | desean |
3d sing. fem. | di | dise |
1st person pl. | dínn | dínne |
2t person pl. | díbh | díbhse |
3d person pl. | díobh | díobhsan |
Derived termsEdit
Related termsEdit
- d’ (uised afore a vowel soond)
ItalianEdit
ContractionEdit
de
- apocopic furm o del
- Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".
Usage notesEdit
De is uised whaur del, della, etc, would ordinarily be uised, but cannae be acause the airticle is pairt o the teetle o a film, beuk, etc.
See alsoEdit
AnagramsEdit
JapaneseEdit
RomanizationEdit
Wt/sco/de
Jersey DutchEdit
EtymologyEdit
ArticleEdit
de
- the
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
- De v'lôrene zön
- The prodigal (literally "lost") son
- De v'lôrene zön
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
LadinEdit
PrepositionEdit
de
LadinoEdit
PrepositionEdit
Wt/sco/de (Laitin spellin)
LatinEdit
Etymology 1Edit
Frae Etruscan. Etruscan names o staps wur the stap follaed bi /eː/[1].
PronunciationEdit
NounEdit
dē (indeclinable)
- The name o the letter D.
Coordinate termsEdit
- (Laitin’s names for the letters o its ain alphabet): ā (A), bē (B), cē (C), dē (D), ē (E), ef (F), gē (G), hā (H), ī (I), kā (K), el (L), em (M), en (N), ō (O), pē (P), kū (Q), er (R), es (S), tē (T), ū (V), ix / īx / ex (X), ȳ (Y), zēta (Z)
ReferencesEdit
- ↑ (2012) The Unicode Consortium, The Unicode Standard: Version 6.1 – Core Specification. ISBN 978-1-936213-02-3, page 468; citing: (1985) Geoffrey Sampson, Writing Systems: A Linguistic Introduction, Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1254-9.
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 2Edit
Perhaps frae ded (compare Oscan dat), auld ablative o pronom. stem da (“as far as”); an the suffixes, auld case-forms, -dam, -dem, -dum, -do wi the locative -de.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
dē (uised wi an ablative)
- o, concernin, aboot
- De rebus mathematicis.
- Concernin mathematical things.
- 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by Finnur Jónsson, chapter one (Google books)
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- O the introduction o Christianity tae Iceland.
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- De rebus mathematicis.
- frae, away frae, doun frae, oot o (in general tae indicate the person or place frae which ony thing is taken, etc., wi verbs o takin away, deprivin, demandin, requestin, inquirin, buyin; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., an thair compoonds).
- Emere de aliquo.
- Aliquid mercari de aliquo.
- De aliquo quaerere, quid, etc., C
- Saepe hoc audivi de patre.
- De mausoleo exaudita vox est.
- Ut sibi liceret discere id de me.
- (so wi petere, o place) De vicino terra petita solo.
- (so o persons (late Laitin)) Peto de te.
- Animam de corpore mitto.
- Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.
- Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
- Decedere de Wt/sco/provincia.
- De vita Wt/sco/decedere.
- Exire de vita. (compare excedere e vita)
- De' triclinio, de cubiculo exire.
- Hamum de cubiculo ut e Wt/sco/navicula Wt/sco/jacere.
- De castris Wt/sco/procedere.
- Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.
- De digito anulum detraho.
- De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.
- Nomen suum de tabula sustulit.
- Ferrum de manibus extorsimus.
- Juris Wt/sco/utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.
- ...decido de lecto praeceps.
- De muro se deicere.
- De sella exsilire.
- Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.
- De caelo aliquid demittere.
- tae depart, widraw frae
Usage notesEdit
- De denotes the gangin oot, departur, removal, or separatin o an object frae ony fixed pynt (it occupies a middle place atween ab (“away frae”) which denotes a mere freemit departur, an ex (“oot o”) which signifies frae the interior o a thing. Hence verbs compoondit wi de are constructit nae anly wi Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found., but quite as frequently wi ab an ex; an, on the ither hand, those compoondit wi ab an ex eften hae the Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. indicatit bi de).
Derived termsEdit
DescendantsEdit
LojbanEdit
CmavoEdit
de
Usage notesEdit
Multiple occurrences o Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. in logically connectit sentences refer tae the same thing.
Related termsEdit
See alsoEdit
ReferencesEdit
Low GermanEdit
EtymologyEdit
Frae Old Saxon.
PronunciationEdit
ArticleEdit
de (genitive der, dative den, accusative de, definite airticle)
Usage notesEdit
- This is the anly plural airticle an lik Inglis 'the' is uised for nouns o every gender an class. Indefinite nouns in plural are uised wioot airticle, again as in Inglis.
ArticleEdit
de f (genitive der, dative der, accusative de, definite airticle)
- the
- De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] thare.)
ArticleEdit
de m (genitive des, dative dęme, accusative denne, definite airticle)
- the
- De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] thare.)
Usage notesEdit
- Dative or accusative are sometimes cried 'object case'. However, maist (if nae aw) dialects hae nae biggit a proper Objective case.
- Dem (frae Middle Law German 'deme') can be foond as 'den' as well due tae interchyngeability o m an n in Middle Law German.
PronounEdit
de m (accusative den)
- (relative) which, that
- De Mann, de dår güng. (The man, which walked thare.)
- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.)
Usage notesEdit
- The uise as a relative pronoun mihct nae be present in aw dialects.
PronounEdit
de f (accusative de)
Usage notesEdit
- The uise as a relative pronoun micht nae be present in aw dialects.
LuxembourgishEdit
PronounEdit
de
- Lua error in Module:Wt/sco/form_of/templates at line 353: The parameter "1" is required..
DeclensionEdit
nominative | accusative | dative | reflexive | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | |||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | mech | |
2nt person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | dech | |
2nt person singular (formal) |
Dir | — | Iech | — | Iech | — | Iech | |
3rd person singular (m) | hien | en | en | — | him | em | sech | |
3rd person singular (f) | si / hatt | se / et | si / hatt | se / et | hir / him | — / em | sech | |
3rd person singular (n) | et | 't | et | 't | him | em | sech | |
1st person plural | mir | mer | eis / ons | — | eis / ons | — | eis / ons | |
2nt person plural | dir | der | iech | — | iech | — | iech | |
3rd person plural | si | — | si | — | hinnen | – | sech |
MandarinEdit
RomanizationEdit
Wt/sco/de
RomanizationEdit
Wt/sco/de
Usage notesEdit
- Scots transcriptions o Mandarin speech eften fail tae distinguish atween the creetical tonal differences employed in the Mandarin leid, uisin wirds such as this ane withoot the appropriate indication o tone.
Mauritian CreoleEdit
< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : de Ordinal : deziem Adverbial : ledoub | ||
EtymologyEdit
NumeralEdit
de
Derived termsEdit
Middle FrenchEdit
PrepositionEdit
de
Norwegian BokmålEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
PronounEdit
de (accusative dem, genitive deres)
See alsoEdit
Nominative | Objective case | Genitive/Possessive pronoun | |
---|---|---|---|
Singular | |||
First person | jeg | meg | min m |
Second person | du | deg | din m |
Third person m | han | han/ham | hans |
Third person f | hun | henne | hennes |
Third person n | det | det | dets |
Third person, nonhuman m/f | den | den | dens |
Plural | |||
First person | vi | oss | vår m |
Seicont person | dere | dere | deres |
Third person | de | dem | deres |
Norwegian NynorskEdit
Etymology 1Edit
Frae Old Norse þér, ér an þit, it.
PronounEdit
de (accusative dykk, genitive dykkar)
- ye (seicont-person plural)
SynonymsEdit
See alsoEdit
Nominative | Objective case | Genitive/Possessive pronoun | |
---|---|---|---|
Singular | |||
First person | eg | meg | min m |
Seicont person | du | deg | din m |
Third person m | han | han, honom3 | hans |
Third person f | ho | ho, henne | hennar, hennes4 |
Third person n | det, dat1 | det, dat1 | dess 2 |
Plural | |||
First person | me, vi | oss | vår m |
Seicont person | de, dokker | dykk, dokker | dykkar, dokkar, deires4 |
Third person | dei | dei, deim3 | deira |
Notes | |||
1Never part o offeecial Nynorsk/Landsmål. Primarily uised afore Landsmål received an offeecial written norm. | |||
2Rare or leeterary | |||
3Na langer pairt o the offeecial written norm. Nou primarily uised in Høgnorsk texts. | |||
4Na langer pairt o the offeecial written norm. These non-tradeetional furms wur addit tae the norm tae either approach the the Samnorsk ideal or certain dialects. |
Etymology 2Edit
PrepositionEdit
de
ReferencesEdit
- “Wt/sco/de” in The Nynorsk Dictionary.
OccitanEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
de
Old FrenchEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
de
Old PortugueseEdit
Alternative formsEdit
- d- (elidit furm when follaed bi a wird which begins wi a vowel)
- D- (elidit furm when follaed bi a capitalised wird which begins wi a vowel)
EtymologyEdit
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 15: The language code "roa-ptg" is not valid.. dē (“of; from”).
PronunciationEdit
- IPA(The language code 'roa-ptg' is not valid.): /de/
PrepositionEdit
Lua error in Module:Wt/sco/headword/templates at line 41: The language code "roa-ptg" is not valid..
- o
- 13t century, attributit tae Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19t is hou Holy Mary helped the empress o Roum suffer the great pains she unnerwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- 13t century, attributit tae Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
DescendantsEdit
Old ProvençalEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
de
PortugueseEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin dē (“o”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
de
- o
- Template:Wt/sco/RQ:Harry Potter
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Hermione's objection wis interruptit bi a loud little laugh.
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Os amigos dele. - His friends. (lit. The friends o his)
- De que é feito? - What is this made of? (lit. O whit is made this?)
- Template:Wt/sco/RQ:Harry Potter
- 's, possession suffix
- A casa de alguém - Someone's house.
- frae
- De onde você é? - Where are you from?
- bi the means o, bi
- Eu sempre vou trabalhar de ônibus. - I always gang tae wirk bi bus.
- as, "dressed as"
- Na festa, ele estava de bruxo - At the pairty, he wis dressed as a wizard.
- Homens de Preto - Men in Black
- -long, indicatin time duration
- Um filme de duas horas. - A twa oor-long movie.
- A compound word connector, eften nae translatit intae Inglis
- Fone de ouvido - Heidphone (lit. Phone "o" ear)
- Acampamento de verão - Simmer camp
Usage notesEdit
Uised in the follaein contractions:
RomanianEditEtymologyEditPrepositionEditWt/sco/de (+accusative)
RomanschEditAlternative formsEditEtymologyEditNounEditde m (plural des) Scottish GaelicEditAlternative formsEditPronunciationEditPrepositionEditWt/sco/de Derived termsEdit
Serbo-CroatianEditEtymologyEditFrae Proto-Slavic *kъdě, *kъde, frae Proto-Indo-European *kwu-dhē. AdverbEditWt/sco/de PronounEditWt/sco/de
SynonymsEditSpanishEditPronunciationEdit
Etymology 1EditNounEditde f (plural Wt/sco/des)
Etymology 2EditPrepositionEditde
Usage notesEditAs illustratit in the example abuin, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. combines wi el tae furm del. Derived termsEditSranan TongoEditVerbEditde
SwedishEditEtymologyEditFrae Old Norse þeir, frae Proto-Germanic *þai (wi noun endin -r). Alternative formsEditPronunciationEdit
PronounEditde (third-person plural nominative, dative an accusative dem, genitive deras, reflexive sig) DeclensionEditSwadish personal pronouns
ArticleEditde
Usage notesEditThe same type o noun phrases wi singular nouns instead uise den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrase wi attributive adjectives mey skip these precedin airticles. This is the case especially for mony lexicalized noun phrases an an aa for mony noun phrases wirkin as proper names o organisations, geografical places, TV shaws, events an seemilar.
While the personal pronoun de haes an object furm an a genitive form, the definite airticle de is unaffectit bi the syntactic role o the noun phrase. TarantinoEditPrepositionEditde Tok PisinEditEtymologyEditNounEditde
Related termsEdit
This entry haes fewer nor three kent examples o actual uisage, the minimum considered necessary for clear attestation, an mey nae be reliable. Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'. is subject tae a special exemption for leids wi leemitit documentation. If ye speak it, please consider editin this entry or addin citations.
TurkishEditAdverbEditde
Usage notesEdit
SynonymsEditNounEditde
VerbEditde
VolapükEditPrepositionEditde West FrisianEditEtymologyEditCompare Dutch an Law German de, Inglis the, German der. ArticleEditde c
Related termsEditSee alsoEditZuluEditAdjectiveEdit-de? Derived termsEditǃKungEditNounEditde Related termsEdit |