Welcome to Wikimedia Incubator! At the right there are some important links, and here are some tips and info:

If you have any questions, feel free to ask them on Incubator:Community Portal.

-- Welcoming Bot 19:30, 13 May 2019 (UTC)Reply

Interwiki collaboration (syl-grc)

edit

Hi @Anaxicrates, I want to add Ancient Greek words in Sylheti Wiktionary. Could you please help me with any 10 words with their meaning in English? I will translate them in Sylheti.
Random list:

  1. I
  2. you
  3. yes
  4. no
  5. love
  6. hate
  7. war
  8. peace
  9. live
  10. die

-- ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ (talk) 08:32, 14 November 2023 (UTC)Reply

Of course!
1) ἐγώ
2) σύ
3) ναί (or also: πάνυ, μάλιστα)
4) οὐ (with objective value: e.g. "no, it's not so"; also: οὐχί, ἥκιστα); μή (with subjective value: e.g. "no, don't do that!")
5) ἔρως (the verb is ἐράω): this word expresses the love between two lovers; φιλία (the verb is φιλέω, "be fond of"): this word expresses e.g. the affection between two friends (but it can also be used for lovers); ἀγαπή (the verb is ἀγαπάω): this word expresses e.g. the love of a mother for her children (but it can also be used for lovers)
6) μῖσος (the verb is μισέω)
7) πόλεμος
8) εἰρήνη
9) ζάω
10) θνῄσκω
If you want to look for many other words, you can make use of this English-Ancient Greek dictionary: https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html
- Anaxicrates (talk) 13:09, 14 November 2023 (UTC)Reply

Wp/grc/Νικόμαχος (πατὴρ Ἀριστοτέλους)

edit

Hi, how are you? I am sorry for bothering you with this. I have written this article and I was wondering whether you could please revise it. It is a translation from this one. Thank you in advance. --Jon Gua (talk) 07:40, 27 January 2024 (UTC)Reply

This time I've revised the article, so that you can see the mistakes. But you should not have created an article through automatic translator. Unfortunately, automatic translators cannot properly write in Classical Greek. The mistakes were enormous. Please don't do that again. Anaxicrates (talk) 15:08, 27 January 2024 (UTC)Reply
Thank you. Jon Gua (talk) 15:09, 27 January 2024 (UTC)Reply


Would you be able to translate a short article to Ancent Greek, please? It would be this one:

Glosa is an artificial auxiliary language designed for international communication. It has several characteristics:

  • Its pronunciation is regular, and its spelling is phonetic.
  • Its structure is very simple and based on meaning.
  • It is an analytical language with no inflections or genders. A small number of words handle grammatical relations.
  • Above all, Glosa is neutral and truly international due to the use of Latin and Greek roots, which are used in the international scientific vocabulary.

Please let me know. --Jon Gua (talk) 15:16, 27 January 2024 (UTC)Reply

That's not something I would normally do... Besides, I have never heard of Glosa. You should also consider that it is not very easy to translate that article in Ancient Greek, because that requires translating modern concepts. But you are lucky that today I have some spare time. So, if you explain to me why it is a good idea to prioritise the translation of that article in particular, I will make an exception and translate it. Anaxicrates (talk) 15:37, 27 January 2024 (UTC)Reply
Glosa is a language that actually takes words from Ancient Greek (and Latin) to build its vocabulary. It is the only constructed auxiliary language that prefers Greek over Latin (examples of other auxiliary languages that prefer words of Latin origin are Interlingua and Lingua Franca Nova). You can see a dictionary here. The language is based on a project called Interglossa (it evolved from it), which was "as an attempt to put the international lexicon of science and technology, mainly of Greek and Latin origin, into a language with a purely isolating grammar". Jon Gua (talk) 15:57, 27 January 2024 (UTC)Reply
Ok, I'll do that. Could you please explain to me what do you mean by: "Its structure is [...] based on meaning"? It's not clear to me. Anaxicrates (talk) 16:01, 27 January 2024 (UTC)Reply
By structure I mean "syntax". That sentence is the way their authors introduced the language to the public following the example of Interglossa. Jon Gua (talk) 16:12, 27 January 2024 (UTC)Reply
I've created the article: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/Γλῶσα Anaxicrates (talk) 17:45, 27 January 2024 (UTC)Reply
Thank you so much for your help. Jon Gua (talk) 17:45, 27 January 2024 (UTC)Reply
You are welcome! Anaxicrates (talk) 17:55, 27 January 2024 (UTC)Reply
I would like to ask you whether this Wikipedia is written in a particular dialect of Ancient Greek (Attic, Ionic, Koine). Jon Gua (talk) 17:58, 27 January 2024 (UTC)Reply
Both Attic and Koine are accepted (the two are very similar: as English Wikipedia accepts both British and American English, we accept both Attic and Koine). Anaxicrates (talk) 18:07, 27 January 2024 (UTC)Reply
Thanks for you answer. Jon Gua (talk) 18:14, 27 January 2024 (UTC)Reply
Thanks to you for your interest in this project! Anaxicrates (talk) 18:16, 27 January 2024 (UTC)Reply
Interglossa version: Text in Greek: English version :

Na Parenta in Urani:
Na dicte volo; tu Nomino gene revero;
plus tu Crati habe accido;
plus u Demo acte harmono tu Tendo
epi Geo homo in Urani;
Na dicte petitio: Tu date plu di Pani a Na;
plus Tu acte pardo plu malo Acte de Na;
metro Na acte pardo Mu; Su acte malo de Na.
Peti Tu non acte dirigo Na a plu malo Offero;
Hetero, Tu date libero Na apo Malo.
Causo Tu tene u Crati plus u Dyno plus un eu Famo
pan Tem.
Amen.

Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου,
ελθέτω η Βασιλεία σου,
γενηθήτω το θέλημά σου
ως εν ουρανώ και επί της γης.
Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον,
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα
εις τους αιώνας.
Αμήν.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen.

New template

edit

Hi, I just wanted to inform you that I have created a new template. --Jon Gua (talk) 19:22, 3 February 2024 (UTC)Reply

Thank you very much! Anaxicrates (talk) 17:34, 5 February 2024 (UTC)Reply
How would you say "List of articles all languages should have" in Ancient Greek? Jon Gua (talk) 17:53, 5 February 2024 (UTC)Reply
Here is what you are looking for: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/Οὐκιπαιδεία:Δέλτοι_ἅσπερ_δεῖ_ἁπάσας_τὰς_Οὐικιπαιδείας_περιέχειν Anaxicrates (talk) 17:59, 5 February 2024 (UTC)Reply
Thank you. I will try to help adding templates to the countries. Would you be able to please translate this to Ancient Greek?
The Loeb Classical Library is a collection of Greek and Latin classics founded in 1911, and currently published by Harvard University Press.
Jon Gua (talk) 18:30, 5 February 2024 (UTC)Reply
Which one is the correct category: Category:Wp/grc/Καθολικῆ Ἐκκλησία or Category:Wp/grc/Καθολικὴ Ἐκκλησία? Jon Gua (talk) 20:13, 5 February 2024 (UTC)Reply
The correct category is the second one. The first one should be merged with the second one and then deleted (it's a mistake).
Here is a translation of the sentence:
Ἡ Κλασσικὴ Βιβλιοθήκη «Λέβ» συλλογὴ Ἑλληνικῶν καὶ Ῥωμαϊκῶν γραμμάτων ἐστί, τῷ ἔτει 1911 ἱδρυθεῖσα, ἣ ἐκδίδοται τὸ νῦν ὑπὸ τοῦ πανδιδακτηρίου «Ἅρβαρδ». Anaxicrates (talk) 03:46, 6 February 2024 (UTC)Reply
Hi, whenever you have time, would you be able to take a look at this article? I am completing the list of books bit by bit (there are just names of books an authors that can be found on other Wikipedias but would you be able to please translate the titles that are like these:
  • Lyric, iambic and elegiac poetry
  • Other Hellenistic poetry
  • Greek Anthology
Thanks. Jon Gua (talk) 19:01, 7 February 2024 (UTC)Reply
Thanks! Insert the titles you can find: I will translate the rest! Here is the translation of the phrases you mentioned:
Lyric, iambic and elegiac poetry = Μέλη, ἰαμβεῖα καὶ ἐλεγεῖα
Other Hellenistic poetry = Ἄλλη Ἀλεξανδρινὴ ποίησις or Ἄλλη Ἑλληνιστικὴ ποίησις (here I'm a bit undecided, because "Hellenistic" would be a neologism; "Alexandrian" on the other hand would be a synecdoche; I prefer Ἀλεξανδρινὴ, i.e. "Alexandrian", however)
Greek Anthology = Ἑλληνικὴ Ἀνθολογία
I suggest you complete your part of work. Then, I will intervene. Anaxicrates (talk) 01:09, 8 February 2024 (UTC)Reply
Hi! I've done my best with the Greek part. The ones in English are just phrases or books I didn't find. I don't know what to do with the Latin ones. Shall we put the Latin names or their Greek translation? Jon Gua (talk) 09:03, 8 February 2024 (UTC)Reply
Ok. A lot has to be done. I will be on vacation for 5 days. When I return, I will continue the work. While the remaining expressions (such as "other epic poetry") can be translated freely, the titles should be kept as in the Greek original. I see that you could not easily find many of them. That requires some research.
Regarding the Latin works, let's enter the Latin names (which are the original ones, often employed also in modern languages). At the end, we might also want to add a Greek translation. Anaxicrates (talk) 02:51, 9 February 2024 (UTC)Reply
Thank you for your help. I will start adding the Latin titles then. Jon Gua (talk) 06:41, 9 February 2024 (UTC)Reply

Could you please revise this template? Jon Gua (talk) 10:51, 10 February 2024 (UTC)Reply

Hi! I have created this article. Could you please revise it whenever you have time? Jon Gua (talk) 11:24, 12 February 2024 (UTC)Reply
About the article... I've already told you not to use automatic translators. The AI cannot translate texts into Classical Greek, unfortunately! Instead, it has chaotically mixed modern, ancient, and made-up Greek. What can we do now? Unfortunately, I'm the only person competent in Greek who is contributing to this Wikipedia as of now. You've generated a long text and it would take a lot of time to revise it. Probably, the best option at the moment is to delete the erroneous text and only maintain the proper names (Ἀχιλλεύς, etc.). When we find someone else available to help, we will give him the task to retranslate that text correctly. Anaxicrates (talk) 03:16, 15 February 2024 (UTC)Reply
I've corrected the mistakes, I've listed the regions in the Greek alphabetical order instead of the Latin one (e.g., when Greek K became C in Latin, when Φ became PH, etc.), and I've also added some more regions. The template could be corrected further: it is arbitrary in that it is not easy to choose which regions to list and which ones to consider "lesser regions" and, thus, to exclude. The represented tier-1 regions are those of modern Greece: this choice is somewhat arbitrary too (it is influenced by the history of modern Greece), and it might be more appropriate to use the geographic divisions of ancient Greek geographers instead. Another doubt of mine regards what to consider Greek "colonies" and what Greek "homeland". In the current scheme, what was already Greek before the Trojan War is considered "homeland", what was colonised afterwards "colonies" (while what was colonised after 334 BC is not mentioned at all). Anaxicrates (talk) 03:01, 15 February 2024 (UTC)Reply
Thank you for you help. I won't be translating any more text, just lists of names then. I believe it is better than nothing. One example is this. Only the first sentence and titles, the rest are just names. Would you be able to revise that one, please? The only thing you will need to revise is the titles. I have also asked for help at the English and French Wikipedia and the few that answered said that they wouldn't be helping at the Ancient Greek encyclopedia. Jon Gua (talk) 06:56, 15 February 2024 (UTC)Reply
Sorry, just to be clear: I have created these articles:
Most of the information in those articles are just names, which I just checked on other Wikipedias. If you could only revise the few sentences and the titles for different sections it would be great.
I only plan to do two more articles:
As you can see, most of the information is just names. I won't be doing anything else. Jon Gua (talk) 12:56, 15 February 2024 (UTC)Reply
Perfect! I want to thank you for your help. You are doing a lot of work, creating some very useful articles and templates! Your ability is in many ways complementary to mine. It's unfortunate that you have to avoid translating texts, but, as they say, "better few but good": It is useless to generate long texts if these are incorrect. I also want to thank you for looking for other people potentially interested in the project. I have good hopes for the future. In the last weeks, I have created a petition in order to get this Wikipedia approved. I'm sure this will attract much attention, and I hope we are going to get more contributors. You can find the petition here: https://www.change.org/greek-wiki . If you want to help me disseminating it, you are welcome! Anaxicrates (talk) 23:53, 15 February 2024 (UTC)Reply
Awesome, I will inform as many people as I can about that petition. Let's hope they want to sign.
How do you say "List of major biblical figures" in Ancient Greek? Jon Gua (talk) 06:45, 16 February 2024 (UTC)Reply
May I ask you or your email address, please? Jon Gua (talk) 07:34, 16 February 2024 (UTC)Reply
Also, please, take a look at this. Jon Gua (talk) 07:49, 16 February 2024 (UTC)Reply
Hi. Thanks for your help with the petition: we had a good start. My e-mail address is riccardoradici@yahoo.it "List of major biblical figures" could be translated as Κατάλογος τῶν κεφαλαίων προσώπων τῆς Βύβλου ("List of the main characters of the Bible"). It is not easy to translate it, actually, for two reasons:
1) "προσώπων" usually refers to "literary characters" (this word has the same original meaning as Latin "persona", which originally meant "mask"). Therefore, when we use this term, we are almost taking the stance that the characters of the Bible (and those of the Homeric poems) are fictitious. Even if this is usually true, I would prefer to avoid that nuance. On the other hand, if we use a word meaning "human beings", we are almost saying that these characters are real people. Furthermore, "human beings" does not include "deities", "angels", etc. Other than that, "List of the main people of the Bible" sounds bad both in English and in Greek. So, I struggle to find an optimal translation.
2) It's not very easy to translate "major". Modern Greek still uses a metaphor: metaphorically, "lord characters" means "main characters" (this metaphor was used sometimes also in Ancient Greek). If we adopt this metaphor, we can write Κατάλογος τῶν κυρίων προσώπων τῆς Βύβλου. We could also use another metaphor, "head characters". In that case, we should write Κατάλογος τῶν κεφαλαίων προσώπων τῆς Βύβλου. In my opinion, this sounds better in Ancient Greek. A third option would be "bigger/greater characters" (this is also the etymology of "major", which is Latin for "bigger/greater"). In this case, we should write Κατάλογος τῶν μειζόνων προσώπων τῆς Βύβλου. We could also use the superlative "biggest/greatest": Κατάλογος τῶν μεγίστων προσώπων τῆς Βύβλου. I find this one too high-sounding in Greek. Anaxicrates (talk) 01:33, 17 February 2024 (UTC)Reply
Please, read the last comment by Liuxinyu970226. Jon Gua (talk) 12:27, 19 February 2024 (UTC)Reply
For some reason, I cannot comment there... I get blocked automatically. I wanted to post this:
I'm aware of that RFC, and that no consensus was reached then. In my opinion, the problem at the time was that few people participated in the RFC and that the counter-proposal itself was a bit botched, since it evolved during time, so that there even was a request to rename the RFC at the end. My attempt now is to involve a larger number of interested people, so that the Committee can no longer ignore this problem. The petition explicitly asks to distinguish classical languages from other ancient languages. We should disseminate this petition in the right places. When we reach 10.000 signatories, we will present it to the Committee. Anaxicrates (talk) 14:00, 19 February 2024 (UTC)Reply
I've solved the problem. It was caused by the term "botched", which apparently is harassment and hate speech. -_-" Anaxicrates (talk) 14:07, 19 February 2024 (UTC)Reply
XD. I believe you are been a bit optimistic here putting 10.000 signatures but it is very important to make a clear distinction between ancient and classical languages. Another point that I think it is important is to focus on articles related to the period in which the language was spoken: nobody cares about reading about television or any modernities in Ancient Greek, and that is one of the criticisms I found. Jon Gua (talk) 14:28, 19 February 2024 (UTC)Reply
I hope we can reach that goal if we find influential people who want to publicize this petition. I've already found one, who should publish a video in the future, on a channel with 200.000 followers. Anaxicrates (talk) 14:44, 19 February 2024 (UTC)Reply
That would be great. I was thinking on contacting some Classics departments from different universities, but I don't know whether they would be against it. Jon Gua (talk) 15:00, 19 February 2024 (UTC)Reply
Did you receive my e-mail? Anaxicrates (talk) 16:14, 19 February 2024 (UTC)Reply
No, send it to aprensar@gmail.com Jon Gua (talk) 16:18, 19 February 2024 (UTC)Reply
I did. Now I've done that again. Check also the Spam folder. Anaxicrates (talk) 16:26, 19 February 2024 (UTC)Reply
Got it and answered it. Jon Gua (talk) 16:32, 19 February 2024 (UTC)Reply
I think it's a good idea. At least some people will sympathize with our cause. The others will be indifferent and won't do any harm, I expect. Anaxicrates (talk) 15:13, 19 February 2024 (UTC)Reply
How would you say "List of articles that the Wikipedia in Ancient Greek should have"? Jon Gua (talk) 17:29, 19 February 2024 (UTC)Reply
"Δέλτοι ἅσπερ δεῖ τὴν Ἑλληνικὴν Οὐικιπαιδείαν περιέχειν" Anaxicrates (talk) 22:37, 19 February 2024 (UTC)Reply
I've placed your "List of articles the Ancient Greek Wikipedia should have" in the "Wikipedia" category, together with other articles of similar auxiliary nature.
I want to translate the titles in Ancient Greek but I am struggling, because they are written in a very corrupt and almost incomprehensible language (I can deduce the meaning mostly from the lists that follow). I know you would love to... but you should never write in Ancient Greek unless you are sure you have found a translation (or until you have learnt the language at least a bit). You wrote most titles in incorrect Modern Greek. It is much better if you simply leave them in English. Someone will translate them later. I hope you understand my point. I appreciate your help. Many thanks! Anaxicrates (talk) 02:55, 21 February 2024 (UTC)Reply
I tried to translate them anyway. But what did you mean by "Καλλιτέχναι καὶ μαθητικοί"?
And what does Στρατιωτικό της αρχαίας Ελλάδας mean? It seems a bad translation into Modern Greek of English "Military of Ancient Greece"... But Ancient Greece did not have a common army. Did you mean "military art"? Anaxicrates (talk) 04:19, 21 February 2024 (UTC)Reply

Could you please, link the page where "Καλλιτέχναι καὶ μαθητικοί" appears? The first one is artists but I don't remember the second one. I won't be translating anything else to Greek, just people's names as they appear on the English Wikipedia. Yes, military art in Ancient Greece. Jon Gua (talk) 07:40, 21 February 2024 (UTC)Reply
Also, could you please translate the first sentence here? Jon Gua (talk) 07:56, 21 February 2024 (UTC)Reply

"Καλλιτέχναι καὶ μαθητικοί" was here, where now I've entered "Κατάλογοι γραφέων" ("lists of authors").
I've translated the sentence you asked for, and I've also started to revise the list. Anaxicrates (talk) 04:45, 22 February 2024 (UTC)Reply
Thank you so much. Jon Gua (talk) 06:48, 22 February 2024 (UTC)Reply
Hi, could you please translate the sections titles here? I have also created this template and I don't really plan to create any new article. I will just try to improve the ones I have already created. Jon Gua (talk) 20:05, 25 February 2024 (UTC)Reply
In the next days, I'm going to have only a little time available, but I'm going to do that as soon as I can. Anaxicrates (talk) 18:49, 26 February 2024 (UTC)Reply
No worries, there is no rush at all. Jon Gua (talk) 19:59, 26 February 2024 (UTC)Reply
Hi, dear! Are you fine? I ask because I had no news from you since some time, and I see that your page got deleted. What happened? It was useful because it contained a list of the articles you created. In the meantime, I'm (very) slowly translating them. Anaxicrates (talk) 21:23, 11 April 2024 (UTC)Reply
I am not really working anymore on Wikimedia Incubator, that is why I deleted it. These are the main articles I created:
Jon Gua (talk) 05:42, 12 April 2024 (UTC)Reply
Oh, that's a shame! It's unfortunate that you cannot carry out the project. I hope all is fine in your life, and that you simply had too many things to do! Best wishes, Anaxicrates (talk) 23:44, 12 April 2024 (UTC)Reply
Hi! I have noticed the new article you created. I hate to repeat myself, but there is a problem, the article is not written in Ancient Greek... Anaxicrates (talk) 23:30, 20 April 2024 (UTC)Reply
Could you please write it in Ancient Greek, it says this:
Lingua Franca Nova (“Elefen”) is a language designed to be particularly simple, consistent, and easy to learn for international communications. It has a number of positive qualities:
1. It has a limited number of phonemes. It sounds similar to Italian or Spanish.
2. It is phonetically spelled. No child should have to spend years learning irregularities.
3. It has a completely regular grammar, similar to the world’s creoles.
4. It has a limited and completely regular set of productive affixes for routine word derivation.
5. It has well-defined rules for word order, in keeping with many major languages.
6. Its vocabulary is strongly rooted in modern Romance languages. These languages are themselves widespread and influential, plus they have contributed the major part of English vocabulary.
7. It is designed to be naturally accepting of Latin and Greek technical neologisms, the de facto “world standard”.
8. It is designed to seem relatively “natural” to those who are familiar with Romance languages, without being any more difficult for others to learn.
We hope you like Elefen! Jon Gua (talk) 06:03, 21 April 2024 (UTC)Reply
Well, since you have helped this encyclopedia in many ways, I will do that when I have time. But don't make a habit of it, please! ;-) If I may ask, what is taking you away from continuing to translate the lists you created? I've almost translated all the titles of the Loeb Greek Library, but in order to do so I had to completely stop developing my series on ancient Greek poleis. If you find the time to translate just the names of individuals in your lists, I mean only those names whose Ancient Greek original form can readily be found, that would be great. Thanks! Anaxicrates (talk) 17:53, 22 April 2024 (UTC)Reply
Thank you for the translation.
The only issue I have with this article is that the books that are left to translate are the ones written in Latin, and I cannot find the translations to Ancient Greek.
I will be doing the rest of the articles bit by bit, whatever I can. Jon Gua (talk) 18:32, 22 April 2024 (UTC)Reply
Thanks! I will complete the translation of that article myself. I was referring to the personal names listed in the various Κατάλογοι προσώπων ("Lists of characters") you created, like those of "famous ancient Greeks" and of "warriors at Troy". Take your time! Ἔρρωσο! Anaxicrates (talk) 19:03, 22 April 2024 (UTC)Reply
I translated the article about Elefen in Ancient Greek. Don't look at the translation in English by Google, since it's crazy! E.g., εὐκαταμάθητος, which means "easy to learn", for some reason is translated as "unlearned".
The word μηχανᾶται, which the first time is correctly translated as "is designed", a second time is translated as "it bothers me". Hahaha! It seems that not only high school students, but also Google makes gaffes while trying to traslate Classical Greek! Anaxicrates (talk) 03:29, 28 April 2024 (UTC)Reply
Hi, how would you say in Ancient Greek:
  • Introduction in Ancient Greek
  • We hope you like Elefen!
Jon Gua (talk) 07:52, 4 May 2024 (UTC)Reply
Hi!
- Εἰσαγωγὴ Ἑλληνιστί
- Ἐλπίζομεν ὡς τὴν «Ἐλαφέν» φιλήσετε.
I did not include the last sentence, because it's not appropriate in an encyclopedic article. I hope you understand! Anaxicrates (talk) 08:06, 4 May 2024 (UTC)Reply
The reason why I asked you is because I also added that translation here. Jon Gua (talk) 08:07, 4 May 2024 (UTC)Reply
Nice! Anaxicrates (talk) 08:17, 4 May 2024 (UTC)Reply
Could you please translate this? The rest of the articles is in Ancient Greek. Jon Gua (talk) 18:27, 10 May 2024 (UTC)Reply
Yes, I'm going to fix that, as well as the other short descriptions in the various articles you created. There is also a lot of Modern (or plainly erroneous) Greek to fix in that article, by the way (introduction, headings, longer descriptions). Anaxicrates (talk) 18:52, 10 May 2024 (UTC)Reply
I've completed the translation of that article. Anaxicrates (talk) 16:51, 14 May 2024 (UTC)Reply
Awesome! Thank you so much. Jon Gua (talk) 17:01, 14 May 2024 (UTC)Reply
Thanks to you! Do you have any experience in creating Requests for comments? I would like to create a Request for comments similar to this one, but more precise:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_comment/Start_allowing_ancient_languages
Like JimKillock suggested at the end of that discussion page, it could perhaps be named "Start allowing currently-utilized Classical languages". How should I proceed? Anaxicrates (talk) 16:04, 16 May 2024 (UTC)Reply

I have no clue, but you can follow what it is said here. You can write it here and you need to add this template:
{{rfc subpage |status = |comment = |date = {{subst:CURRENTTIMESTAMP}} <!-- creation date, do **not** change --> }} Jon Gua (talk) 17:33, 16 May 2024 (UTC)Reply

Hi, @Jon Gua:
How are you?
I have in mind to translate this beautiful map of ancient Greece into classical Greek. Unfortunately, at the moment it's available only in Russian... But luckily it's mostly based on this old Latin map.
Since the map contains more than a thousand place names, I'm looking for nine assistants (but there are already five of us) to translate the toponyms into Ancient Greek (that's about 100-150 place names per person). Would you be willing to translate about 100-150 toponyms from Latin into Ancient Greek? You would be providing a list of plain text: I would then insert the toponyms into the map myself.
These resources would make the search easier:
https://topostext.org/the-places
https://pleiades.stoa.org
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.04.0064
https://logeion.uchicago.edu/
https://books.google.com/
If you didn't find a toponym, you would not have to worry: I would take the issue upon myself in that case.
Thank you very much!
Best regards, Anaxicrates (talk) 08:07, 10 September 2024 (UTC)Reply
Sorry I didn't understand the task very well: you are giving me a list of names in Latin (on an Excel spreadsheet for instance) and I should translate them using the abovementioned sources into Ancient Greek, is that right? Jon Gua (talk) 08:13, 10 September 2024 (UTC)Reply
First of all, you should choose an area. I suggest area #4, since it is for the most part Attic "demes", whose names you should be able to collect easily here. Other than that, area #4 contains cities of Boeotia and Argolis as well as some islands. I don't have a list. You should take the names directly from the Latin map, and find the Greek equivalents (using the abovementioned sources, especially Topostext and the Geographic Dictionary available on Perseus). You can use excel or even a TXT file. Choose what is easiest for you. Anaxicrates (talk) 08:30, 10 September 2024 (UTC)Reply
Alternatively, you might want to copy-paste the Russian toponyms. Usually, you should be able to find the Ancient Greek equivalent. You should list the names with some order, so that I can then enter them easily into the map. For instance, area #4 contains four rectangles (created by the geographic grid). You should list the names by rectangle (or alternatively by region: Attica, Beotia, Argolis, Euboea...), and procede from a place to another that is nearby. Anaxicrates (talk) 08:44, 10 September 2024 (UTC)Reply
@Jon Gua: Are you in? Anaxicrates (talk) 20:20, 10 September 2024 (UTC)Reply
I have been giving it a thought and I have to acknowledge that, even if I want to, I will not have time for this project, so I am sorry but I won't be helping out this time. All the best. Jon Gua (talk) 07:22, 11 September 2024 (UTC)Reply
That's okay. I wish you the best for your projects! Anaxicrates (talk) 10:26, 11 September 2024 (UTC)Reply
Since the previous test administrator of this Wikipedia went inactive, I applied to become test administrator. If you want, you can leave a comment (of reasonable opposition or consent to my candidature) here: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Administrators#Current_requests_for_test_adminship
Thanks! Anaxicrates (talk) 18:48, 20 February 2025 (UTC)Reply

Happy new year and hello again

edit

I know its been two years since I last came. Thank you for welcoming me once again. I decided to now make any potential articles of mine perfect; That is, with the help of a philologist. I make a little draft, and he checks it. At least with the Russian language page, it was good as he said. I hope it is fine for you. Thalassohora (talk) 12:22, 4 February 2025 (UTC)Reply

Hi! Welcome back and happy 2025! Thanks for your help! There were a couple little mistakes in the Russian language article, but it was mostly fine. I just added some more information, while correcting the little mistakes. Are you dissatisfied with my edits? I'm listening to you! Are you and your philologist friend accustomed mostly to Katharevousa? Katharevousa is an artificial hybrid between Ancient and Modern Greek. Let's try to imitate Classical Greek as closely as we can! The 'little mistakes' involved misuse of accents and preference of Katharevousa over Classical forms. Yours, Anaxicrates (talk) 13:09, 4 February 2025 (UTC)Reply
First of all: I am not dissatisfied with your edits; You are free to fix my articles. My friend is mostly accustomed to Homeric and Aeolic Greek, and not Katharevousa. This could be a little issue.
I have no issue with you fixing my mistakes. We are humans, we of course might be inaccurate, hence I mentioned this article. Therefore, I shall thank you for your kindness, and don't be afraid to make any necessary edits to quote-unquote fix my articles. Thalassohora (talk) 17:34, 4 February 2025 (UTC)Reply
I agree! Thanks again for your efforts! Don't have problems to contact me if you need. Anaxicrates (talk) 15:24, 5 February 2025 (UTC)Reply
Hi, Thalassohora! If you agree, I'd like to comment on your recent contribution on the Atlantic Ocean. First of all, thanks for it! Regarding the choice of Homeric Greek, that's not the standard of this encyclopedia: while not advisable, it's anyway acceptable in my opinion. So, at least for me, you are free to write articles in Homeric Greek, if you are not completely comfortable with Classical Greek.
A bigger problem, though, is the conspicuous number of grammatical mistakes contained in the article. So, I've the feeling that you have not been completely sincere with me: A philologist would certainly not make those mistakes! Those are the mistakes that a slightly bungling student or a so-called A.I. would make. I'm neither a bigot nor a prohibitor, and you can be completely open with me. I appreciate your interest in this project, and I accept if you (and a friend of yours who is also studying Homeric Greek?) create these articles as a language exercise. If you feel insicure and you use a so-called A.I. to revise your texts, I can also understand (but beware that A.I. is bad in Ancient Greek!). Please disclose your methods and purposes, so that I can provide you with some more specific advice! Regarding the Atlantic Ocean article, could you provide me with the original text? I cannot understand exactly what you meant, especially in three passages: 1) ἐνιαυτὸν τετάρτῳ καὶ πεντηκοστῷ 2) χαρτογράφος ἐν βύβλοις 3) Ἐνυαλίῳ ἄνακτι ἀγασθείς. Thanks! Anaxicrates (talk) 23:12, 8 February 2025 (UTC)Reply
I am not completely sure/honest for some things to be honest. I feel like that some things that my friend wrote were incorrect (Maximum, like Ὀμήρι τῴ θείῳ), so yes. I decided to use the help of Artificial Intelligence to fix his text. I myself is not sure if he is indeed an expert; He just has a degree in Homeric Greek translation or something. Maybe he is just a translator in original Homeric Greek, and not a person to translate this language into Ancient Greek. The original text is taken from the English Wikipedia. Also, these three passages were the only correct (According to the AI), which could be closer to Homer's Greek. The excerpt:
"The oldest known mentions of an "Atlantic" sea come from Stesichorus around mid-sixth century BC: Atlantikôi pelágei (Ancient Greek: Ἀτλαντικῷ πελάγει, 'the Atlantic sea', etym. 'Sea of Atlas') and in The Histories of Herodotus around 450 BC (Hdt. 1.202.4): Atlantis thalassa (Ancient Greek: Ἀτλαντὶς θάλασσα, 'Sea of Atlas' or 'the Atlantic sea') where the name refers to "the sea beyond the pillars of Hercules" which is said to be part of the sea that surrounds all land.In these uses, the name refers to Atlas, the Titan in Greek mythology, who supported the heavens and who later appeared as a frontispiece in medieval maps and also lent his name to modern atlases.On the other hand, to early Greek sailors and in ancient Greek mythological literature such as the Iliad and the Odyssey, this all-encompassing ocean was instead known as Oceanus, the gigantic river that encircled the world; in contrast to the enclosed seas well known to the Greeks: the Mediterranean and the Black Sea. In contrast, the term "Atlantic" originally referred specifically to the Atlas Mountains in Morocco and the sea off the Strait of Gibraltar and the West African coast."
For more context: χαρτογράφος ἐν βύβλοις - Map-maker in Books? (I was kind of worried that he maybe went insane while writing it).
Thus, "Ἐνυαλίῳ ἄνακτι ἀγασθείς" roughly means: "Being in awe of the lord of the sea" (likely referring to Poseidon, as the Atlantic was his Ocean).
"ἐνιαυτὸν τετάρτῳ καὶ πεντηκοστῷ" means:
"In the fifty-fourth year" (i.e., 450 BC in the context of Herodotus).
If you want Anaxicrates, you can tell me to stop making those edits. I am just trying to contribute, despite causing trouble. Thalassohora (talk) 08:44, 9 February 2025 (UTC)Reply
Thanks for your frank speech! You can continue making edits, but you and your friend should pay more attention avoiding mistakes. Anyway, I've corrected most of those. I also give you an explanation (I hope it helps improving!):
  • "Ὅ γε Ἀτλαντικὸν πέλαγος". πέλαγος is neuter, so it would require the article τὸ (instead of ὅ). NB: Besides, the masculine article ὁ does not require any accent.
  • "πλωτὸν ἐποίησαν". This expression is incorrect: probably, you wanted to say πλόον ἐποιοῦντο, "they made sea voyages", "they sailed". Both the term chosen and the tense of the verb are wrong.
  • "ἔνθα καλεῖ Ἀτλαντικῷ πελάγει = Stesichorus calls the Atlantic Ocean Atlantic Sea". Ἀτλαντικῷ πελάγει is a mistake, even if it is a quotation, because καλεῖ wants an accusative, not a dative.
  • "ἐνιαυτὸν τετάρτῳ καὶ πεντηκοστῷ". ἐνιαυτὸν should agree with τετάρτῳ καὶ πεντηκοστῷ. But above all, you are referring to the 54th year of what? I wrote ἐν πέμπτῳ αἰῶνι μέσῳ = "in the middle of the 5th century".
  • "τοὔνομ’ ἔδωκεν, ὅς τε μετ’ ἀνθρώποισι χαρτογράφος ἐν βύβλοις ἐστί". The relative pronoun ὅς refers to "τοὔνομ’" (= τὸ ὄνομα), which is neuter, however, so it requires ὅ. Furthermore, χαρτογράφος ἐν βύβλοις = "Map-maker in Books", as you also point out, is a really bizarre expression. Instead, I wrote χαρτογραφικὸν ἔργον = "cartographic work".
  • "Ἀτλαντικὸν δ’ ὄνομα ἐν ἀρχῇ λέγοντο ὄρη τὰ ἐν Λιβύῃ". Since "Atlantic" here refers to "mountains" (ὄρη), it should also be plural. The verb λέγοντο, on the other hand, should be singular, because plural neuter nouns normally take a singular verb in Ancient Greek.
  • "Ἐνυαλίῳ ἄνακτι ἀγασθείς = "honoring the lord Enyalius". Enyalius is a god of war, and it is out of context here. I replaced him with Gaieochus = "the Earth-holder", which can refer to both Poseidon and Oceanus.
Anaxicrates (talk) 19:24, 9 February 2025 (UTC)Reply
Unfortunately, A.I. does not master Ancient Greek, so it is of very little use if you don't know Ancient Greek yourself. It may say that something is correct, while it is actually wrong, or sometimes even that something is wrong, while it is actually correct. Did you use ChatGPT or a different one? If you have some doubts, you can ask me instead. Anaxicrates (talk) 19:27, 9 February 2025 (UTC)Reply
Since the previous test administrator of this Wikipedia went inactive, I applied to become test administrator. If you want, you can leave a comment (of reasonable opposition or consent to my candidature) here: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Administrators#Current_requests_for_test_adminship
Thanks! Anaxicrates (talk) 18:48, 20 February 2025 (UTC)Reply
Of course I will support thy candidature. But how and where shall I comment about my support? Thalassohora (talk) 20:12, 20 February 2025 (UTC)Reply
You can leave a constructive comment (writing why my candidature should be accepted) at the link I left, replying to me, (Anaxicrates). If you support it, you should open your comment with {{Support}} (which will show up as: Support). You should end the comment with your signature. You can do that by entering four tildes: ~~~~. Anaxicrates (talk) 21:59, 20 February 2025 (UTC)Reply
Thank you. I didn't see the message, as the time in Greece(Where I live, was around 12:00 AM). I will support it. Thalassohora (talk) 11:00, 21 February 2025 (UTC)Reply
Thank you for your comment. I really appreciate it! Anaxicrates (talk) 11:42, 21 February 2025 (UTC)Reply
You are very welcome. Thalassohora (talk) 14:22, 21 February 2025 (UTC)Reply
Good evening. I would like to apologise for any mistakes that I made in those two pages; About Andrianoupolis and Bulgaria. My ancestry is related to those two places, as they were refugees from Eastern Thrace. This as a result, made me to want to make some edits or additions to the pages. As I previously said; I am not fluent in Ancient Greek. I can just translate texts and comprehend it, not write it.
The reason of my message is to apologise if I cause havoc in the site. I just want to help.
Thalassohora (talk) 11:08, 5 March 2025 (UTC)Reply
I understand. Thanks for your message! I'm writing an article about the Megale Idea. Anaxicrates (talk) 21:44, 5 March 2025 (UTC)Reply
Here it is: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/Μεγάλη_Ἰδέα
let me know if you think there are important additions to be made! I also added information to the article about Adrianople. Anaxicrates (talk) 22:50, 7 March 2025 (UTC)Reply
Your article regarding the Megali Idea is EXCELLENT. Εὔγε Ἀναξικράτη! You really deserced the adminship; You are an exceptional individual. You do not need to add anything else; Some revisions could be needed in the future, if there are situations where they should be, but overall it is perfectly fine.
I will try to create the page for the Turkish language: Spoilers ahead, I am going to butcher it, as "ὀλίγον γνῶσιν ὲν γλῶσσα γιγνώσκω.". I butchered it yet again, despite the fact that "γλώσσα" came from Thucydides. I could have used γλώττα of course.
Anyways, I shall thank you for helping me, and your page is utterly something of outmost importance. Thalassohora (talk) 07:20, 8 March 2025 (UTC)Reply
Thank you very much, Thalassohora! Actually, I am not a fan of extreme Atticisms like γλῶττα: I usually write γλῶσσα.
Can I ask you a question? I am translating, with the help of some collaborators, this Russian map in Classical Greek:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Physical_map_of_Ancient_Greece-ru.svg
It is based mostly on an old Latin map:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ancient_Greece_(Droysen).jpg
If I provided you with a list of 110 Latin place names (from Crete and Southern Peloponnese), could you look for the Ancient Greek equivalents (with all the time you may need)?
If you want to help us, I will send you the list and also some dictionaries where the Ancient Greek form can be found. Many thanks, Anaxicrates (talk) 00:48, 9 March 2025 (UTC)Reply
I would be happy to help you. I could do some research on the names, ask some people I know they will correct my mistakes. For the dictionaries I find it a better than mine idea. Of course I will try to find as many translations from the Latin place names as I can. Thalassohora (talk) 06:19, 9 March 2025 (UTC)Reply
Thank you so much! I've sent you an e-mail. Anaxicrates (talk) 07:54, 9 March 2025 (UTC)Reply
Ηello there again Anaxicrates. It is good to see you again.
I shall apologise for the monstrocities of pages I made. I just tried to fill out some empty gaps that were there. If my contributions are unneeded, then feel free to inform me.
Sorry again, Thalassohora (talk) 16:48, 12 May 2025 (UTC)Reply
You don't need to apologize! You did what you could. Thanks for your help! Anaxicrates (talk) 16:55, 12 May 2025 (UTC)Reply
Οh thank God! It was a pleasure as always. I am not sure if I indeed helped, but anyways.
Also, the Tsakonikan translation I made, is hypothetical, as the vocabulary of the dialect is scarce, and barely could I find anything. Thalassohora (talk) 16:57, 12 May 2025 (UTC)Reply
Perhaps, in that regard, I can ask the help of a friend. I'll let you know! Anaxicrates (talk) 17:02, 12 May 2025 (UTC)Reply
Thank you. I will let you work now. You do not have to spend your time answering me Thalassohora (talk) 17:04, 12 May 2025 (UTC)Reply

Offer to assist with Ancient Greek Wikipedia incubator

edit

Hi there,

I was contacted about a year ago by User:Jon_Gua regarding the incubator for the Ancient/Classical Greek Wikipedia and whether I would be willing to assist. The project did not meet the criteria for an individual Wikipedia at that time, lacking the required basic page/subject list, and I understand this is still the case.

I hadn't used my account for a while and missed that initial contact, but I've just gotten back to him. He mentioned that you're essentially working as the sole editor on this project.

I would be willing to assist if you'd be interested in the collaboration. I'm a linguistics lecturer and researcher, and I additionally teach two ancient languages Neither being Greek. I'm relatively well-versed in Attic and Koine Greek, having completed A-level studies and achieved LTCG B2 certification. While I'd say I'm somewhat rusty with production, I maintain a firm grammatical grasp and can read without difficulty, and I'm sure I could catch up with my production in relatively short order (I do also have access to experts in their field in the classical greek language within my university department, so I'm sure I could pose questions where necessary). I also would need to brush up a little on wiki editing as I've not done so in a little while.

If you'd be interested in having me participate, what would this entail? Given the current lack of sufficient pages/subject areas, would this mainly involve creating brief summary translations from other wikis into Classical Greek?

Please let me know your thoughts when you have a chance.

Best regards,
JJ Qcomplex5 (talk) 19:39, 18 June 2025 (UTC)Reply

Dear @Qcomplex5:
Thank you very much for writing and for your interest in the Ancient Greek Wikipedia!
Yes, the Ancient Greek Wikipedia Project is in bad waters as of now, as only I and another user, nicknamed Reputa qui sis, are regular contributors.
In particular, I'm creating a series of articles about the ancient Greek poleis and I'm working on a map of ancient Greece with original toponyms, while also coordinating the project and revising the new articles. I'm also trying to recruit new contributors and to attract the interest of the public on the project (I'm cooking something).
I think you are referring to this list:
https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_articles_every_Wikipedia_should_have
Which has this equivalent in the Ancient Greek Wikipedia:
https://incubator.wikimedia.org/w/index.php?title=Wp/grc/Οὐικιπαιδεία:Δέλτοι_ἅσπερ_δεῖ_ἁπάσας_τὰς_Οὐικιπαιδείας_περιέχειν

In short, the Ancient Greek Wikipedia has these main flaws:
  • Too few contributors;
  • Need to reach the localisation requirements: https://codelookup.toolforge.org/grc (I'd like to assign this work to someone who is also familiar with Katharevousa);
  • Need to create basic articles, as you have noted above. They should be short but good.
  • Need to create new articles, particularly suitable for an Ancient Greek Wikipedia (Jon Gua has created this list, not yet translated into Classical Greek: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/Οὐικιπαιδεία:Δέλτοι_ἅσπερ_δεῖ_τὴν_Ἑλληνικὴν_Οὐικιπαιδείαν_περιέχειν). This is indeed my main goal: I think that the Ancient Greek Wikipedia should host good, even if short, articles about ancient Greek people and objects. An idea of mine was to create very condensed articles, like if I had to give an impression of someone/something in a few lines, in good Greek. Then, the article could be supplemented also with passages from ancient Greek literature particularly relevant to the subject. For example, here I have collected relevant ancient passages concerning Cleopatra VII, while I still have to create a condensed article and proper paragraph titles.
  • Need for systematic revision (the work done in the past was often bad). The bad quality of the existing material is very detrimental, because it discourages even the part of the Language Committee that is not ideologically adverse to the project from authorizing it. Many errors are repeated (because some articles were created based on a faulty sample).
Someone with such a familiarity with Ancient Greek as yours is very much needed at the moment. Everything is open to your hand: I am sure anything you touch will be blessed, if I can say so! If you could involve other scholars, that would be great too! But if you could dedicate a little part of your time to the revision of the existing articles, or to devising a method to make systematic revision easier, that would be most appreciated! By the way, the Titivillus spellchecking tool is useful to find out orthographic mistakes.
Thank you again!
Yours faithfully,
Riccardo Radici alias Anaxicrates (talk) 00:46, 19 June 2025 (UTC)Reply
Grazie mille per le belle parole che hai scritto sopra.
So, I shall start looking through articles. I would query, noting already, a mix of attic, koine, modern and neologisms in the same article/s. Is this something that is wanted, or really would more consistency be wished for a given article, i.e. start in koine, continue and finish in it?
further with neologisms, are calques preferred, simple transfers from modern greek to classical grammar rules and orthography? I can see that katharevousa would be one way to go about neologisms up to a certain extent, but there could be a level of discordance. Even to leave certain terms untranslated (perhaps in english due to more greatly widely spoken - .e.g "Mac".
I'm on mac from home, so titivillus is not available to me, however mac supports enabling polytonics.
further, is there any group chat or such we would be able to have, if it essentially likely to be primarily the three of us to confer? Qcomplex5 (talk) 15:18, 19 June 2025 (UTC)Reply
e.g. the page https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%94%CF%89%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%B4%CE%B9%CE%AC%CE%BB%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%82
If I were to make it consistently attic:
Ἡ Δωρὶς διάλεκτος (Δωριστὶ· Δωρὶς γλῶσσα) μία τῶν Ἑλληνικῶν διαλέκτων ἦν, ἐν Πελοποννήσῳ τε καὶ Κρήτῃ καὶ Ῥόδῳ καὶ Σικελίᾳ καὶ τῇ Μεγάλῃ Ἑλλάδι καὶ Μακεδονίᾳ λεγομένη ὑπὸ Λακεδαιμονίων τε καὶ Μεσσηνίων καὶ Ἀργείων καὶ Κρητῶν καὶ Ῥοδίων καὶ Κορινθίων καὶ Συρακοσίων καὶ Μεγαρέων καὶ Βυζαντίων καὶ Κυρηναίων καὶ τῶν ἄλλων. Μετὰ δέ τινων διαφορῶν καὶ ὑπὸ Ἀχαιῶν τε καὶ Ἠλείων καὶ Λοκρῶν καὶ Φωκέων καὶ Αἰτωλῶν καὶ Ἀκαρνάνων καὶ Ἠπειρωτῶν καὶ Μακεδόνων ἐλέγετο· ἡ δὲ τούτων διάλεκτος καὶ Δυτικὴ Ἑλληνικὴ καλεῖται.
Ἡ Δωρὶς πλείστη τῶν Ἑλληνικῶν διαλέκτων ἐλέγετο. Ἔκγονος δὲ γλῶττα τῆς Δωρίδος ἡ Τσακωνικὴ ἐστίν.
Παράδειγμα λόγου
Δωρική: Δίκᾱ ἐστὶ βάσις τᾶς πόλιος.
Τσακώνικα: Η δίκι είνι η βάσι τσ' χώρας.
Ἀττική: Ἡ δίκη ἐστὶν βάσις τῆς πόλεως.
Explanation:
Ἡ Δωρική → Ἡ Δωρὶς διάλεκτος use the ethnic adjective Δωρίς (Doric-speaking) as was typical in Attic
Ἐλληνικὴ διάλεκτος ἦν → μία τῶν Ἑλληνικῶν διαλέκτων ἦν switch to "one of the: with genitive plural
ἐν Πελοποννήσῳ, Κρήτῃ, Ρόδῳ... → ἐν Πελοποννήσῳ τε καὶ Κρήτῃ καὶ Ῥόδῳ... Added τε καί particles as in Attic. And added breathing mark on Ῥόδῳ
ὁμῑλουμένη → λεγομένη Attic tended to λέγω for languages
Λακώνων → Λακεδαιμονίων Attic more common term for "Spartans"
κτλ. → καὶ τῶν ἄλλων abbreviation is far post-classical
Διαφοραῖς τινοις → Μετὰ δέ τινων διαφορῶν changed dative to genitive as more common for Attic, δέ for continuity
ἡ τούτων διάλεκτος καὶ «Δυτικὴ Ἐλληνικὴ» καλεῖται → ἡ δὲ τούτων διάλεκτος καὶ Δυτικὴ Ἑλληνικὴ καλεῖται Removed modern greek quotation marks, changed to Ἑλληνικὴ (rough breathing)
πλέον ὁμῑλουμένη → πλείστη... ἐλέγετο - superlative much more common in Attic than comparative unless absolutely neccessary. Also split the construct and used ἐλέγετο instead of ὁμιλουμένη
Ἀπόγονος γλῶσσα τῆς Δωριζούσης Τσακωνική ἐστι → Ἔκγονος δὲ γλῶττα τῆς Δωρίδος ἡ Τσακωνικὴ ἐστίν switched Ἀπόγονος → Ἔκγονος for classical term, γλῶσσα → γλῶττα Attic form has ττ
Δωριζούσης → Δωρίδος using genitive of Δωρίς, avoiding later participle, added article ἡ before Τσακωνική, ἐστι → ἐστίν nu is moveable.
Δεῖγμα λόγου → Παράδειγμα λόγου switched to Attic but kept simple.
How would this sorta thing be? probably some errors in there, but jsut as a proviso example? Qcomplex5 (talk) 15:37, 19 June 2025 (UTC)Reply

P.S.: If you get a 404 error when you open the link to Titivillus, that's because your browser redirected you from http:// to https://.
P.P.S.: Both Attic and Koine Greek are accepted on the Ancient Greek Wikipedia. Based on the premise that Classical Greek is an "eternal" language, even Katharevousa (in the sense of "Modern Classical Greek": compare "Modern Latin") is accepted, if necessary to express modern concepts through neologisms.