Wp/sdc/Lìnga sassaresa

< Wp | sdc
Wp > sdc > Lìnga sassaresa

Lu sassaresu (dittu puru turritanu) è 'na linga rumanza orientari (ossia miridiunari), cumenti lu cossu e lu saldhu, chi fazzi da ponti linghìsthicu fra eddi e cu' li diaretti itariani tuschani e lìguri.

Sassaresu
Turritanu
Fabiddaddu da zircha 90.000 a 160.000 passoni
Paesi/Regioni nordovest di la Prubìnzia di Sàssari
Famìrii linghìsthigghi Linghi indoeuropei
 • Linghi itàrichi
   • Linghi rumanzi orientari
     • Sardhu-cossu
Sisthema d'ischrittura latinu
Isthatutu uffitziàri
Linga uffitziàri
Riguraddu da
Codici di li linghi
ISO 639-3 sdc

Isthória

edit

È naddu da una misciaddura di logudoresu e cossu cumenti diarettu puburanu marchantiri i' lu XII-XIII sécuru, impari a la ziddai di Sàssari. Daboi s'è esthesu a li territóri di la Reprùbbigga di Sàssari, cumenti li vécci curadori giùdiziari di la Flumenargia, la Nurra e la Romangia (o Romania).

Abà è fabiddaddu da zircha 90.000 a 160.000 passoni (i' na puburazioni di pressappoggu 175.000, undì si fabédda puru lu saldhu e l'itarianu) a Sàssari, Posthudorra, Sossu e Isthintini; a Caltheddu Saldhu, Séddini e Zèrigu si fabédda la varieddai diarettari caltheddanesi (caltiddanu).

Varieddai e diaretti

edit

Unu di li diaretti lucari di lu turritanu è lu sussincu, a Sossu.

L'abitanti di Posthudorra fabèddani lu posthudurresu.

"Sassaresu in ciabi" ciammaddu è lu lingàggiu di ra ziddai di Sàssari.

Fintzamenta lu casthiddanesu è cunsidaradda una varieddai sassaresa - ossia un diarettu di transizioni tra sassaresu e gadduresu. Accò dui esémpii di testhu cumenti paragoni:

buggaddu da I passatempi [1]

Sassaresu in ciabi

L'apenti, li passatempi

Soggu naddu in Sassari è inchìbi aggiu passaddu li megli'anni di la mé pizzinìa. M'ammentu, cand’erami minori, chi li nosthri mammi zi mandàbani à fazzi lu bagnu à la sora. Tandu l'ippiaggia era piena di rena, senza ischògliu è rocca è si isthazzìa à mogliu ori finz'a candu, biatti da lu freddu andàbami a busthurazzi in chidda rena buddendi da lu sori. A dabboi l'usthimu cabuzzoni pà bugganni la rena appizzigadda à la peddhi è turrabami à casa chi lu sori era già caraddu, à l'ora di zinà. Candu si fazzia buggiu à noi pizzinni zi mandàbani a piglià granchi, cù la luzi chi vi vurìa pà innischà l'amu pà pischà. Ni pigliàbami umbè è à dabboi in casa li punìami à drentu à un sacchettu sarraddu i' la cuzina. Un manzanu chi zi n’erami pisaddi chi era ancora buggiu, candu semmu andaddi à piglià lu sacchettu eddu era bioddu è li granchi giràbani pà tutti li càmmari è v'hè vurudda più di mezz'ora pà accuglìnniri tutti.


Casthiddanesu, Castiddanu

Li passatempi

Soggu naddu in Castheddu Saldhu e v'aghju passaddu li megliu anni di la mè ghjiuintù. M'ammentu cand'èrami minori chi li mammi nosthri ci mandavani da pal noi a fàcci lu bagnu. Tandu la lppiagghja era piena di rena, senza schogli né rocchi e s'isthaggia ori finz'a candu, biàtti da lu freddu andagiami a busthulacci in chidda rena buddendi da lu soli. Dabboi l'ulthimu cabucioni pà buggani la rena attaccadda a la pèddi e turragiami in casa chi lu soli era ghjà caladdu, a l'ora di cena. Candu fagia bughju à noi piccinni ci mandavani a fà ganci, cùn la lugi chi vi vulia pà innischà l'àmu pà pischà. N'accugliami umbè é daboi in casa li mittiami drent'a un saccheddu sarraddu i' la cucina. Un mangianu chi ci n'erami pisaddi chi era ancora bughju), candu semmu andaddi à piglià lu sacchettu eddu era boiddu é li ganci giràvani pàl tutti li càmmari è v'é vuludda più di mezz'ora pà accuglinnili tutti.


La misciaddura di sassaresu e itarianu si ciamma sassaritano.

Noti

edit
  1. Tina Santini Lolli, Capraia d'altri tempi. Aspetti di vita, parlata locale, Ed. La Fortezza, Livorno 1982.

Ischrittori

edit

Bibriografia

edit

Lìnga

edit
  • Maria Teresa Atzori, La questione del posto da assegnare al dialetto sassarese e gallurese, in Il Convegno, n. 5, maggio 1946, Cagliari, Tip. P. Valdes. sbn=IT\ICCU\CAG\0038456
  • Maria Teresa Atzori, I nomi delle malattie in dialetto sassarese, in ORBIS, Bulletin international de documentation linguistique, vol. 13°, Louvain, Centre international de dialectologie generale, 1964, pp. 121-214. sbn=IT\ICCU\CAG\0025268
  • Antonio Sanna, Il dialetto di Sassari e altri saggi, Cagliari, Trois, 1975, 249 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0030011
  • Giosuè Muzzo, Vocabolario del dialetto sassarese: sassarese-italiano, italiano-sassarese: con osservazioni esplicative sulla grafia dialettale e compendio di grammatica del dialetto, Sàssari, Carlo Delfino editore, 1989, 350 pp. (rist. anastatica 2018) sbn=IT\ICCU\CFI\0984472
  • Vito Lanza, Vocabolario italiano-sassarese antico e moderno, Sàssari, Carlo Delfino editore, 1989, 406 pp. sbn=IT\ICCU\CFI\0147479
  • Max Leopold Wagner, La lingua sarda: storia, spirito e forma, 3° ed. Tubingen ecc. Francke, 1993, 424 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0024913
  • Antoninu Rubattu, Dizionario comparativo della lingua di Sardegna: italiano, logudorese, nuorese, campidanese, gallurese, sassarese, algherese, tabarchino, Sàssari, Edes, 1997, 350 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0032070
  • Leonardo Sole, Sassari e la sua lingua, Sàssari, Stamperia Artistica, 1999, 144 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\1714407
  • Gian Paolo Bazzoni, Elementi di grammatica sassarese, Sàssari, Stampacolor, 1999, 88 pp. sbn=IT\ICCU\MIL\0484878
  • Mauro Maxia, Studi storici sui dialetti della Sardegna settentrionale, Sàssari, Studium ADF, 1999, 194 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0075333
  • Francesco Doro, La lingua sassarese: grammatica del parlare di Sassari, Sorso, Portotorres, Stintino, Sàssari, Tip. Editrice G. Galizzi, 2001[?]. sbn=IT\ICCU\MIL\0575045
  • Leonardo Sole, Il sassarese: una lingua originale, come nasce come si scrive, Sàssari, Lisena, 2003, 152 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0808636
  • Mario Pompeo Coraduzza, Il sistema del dialetto: grammatica e vocabolario sassarese-italiano, Sàssari, Grafimedia, 2004, 154 pp. sbn=IT\ICCU\CAG\0837568
  • Antoninu Rubattu (Tonino Mario), Dizionario universale della lingua di Sardegna: italiano-sardo antico e moderno: logudorese, nuorese, campidanese, sassarese, gallurese, con i corrispondenti in inglese, francese, spagnolo, tedesco, 2° ed., Sàssari, EDES, 2007, vol. I-IV. sbn=IT\ICCU\CFI\0701431
  • Antoninu Rubattu (Tonino Mario), Sa faeddada de Sénnaru: raffrontato con il logudorese, nuorese, campidanese, sassarese, gallurese: vocabuláriu, Sàssari, Editrice democratica sarda, 2017, vol. I-II. sbn=IT\ICCU\CFI\1000887
  • Mauro Maxia, Il gallurese e il sassarese, in Eduardo Blasco Ferrer, Pater Koch, Daniela Marzo, Manuale di linguistica sarda, pp. 431-445, Berlino, DeGruyter Mouton, 2017.
  • Alessandro Derrù, Imparemmu la linga turritana, Catartica Edizioni, 2021.

Vucaburàri

edit
  • Giosuè Muzzo, Vocabolario del dialetto sassarese: sassarese-italiano, italiano-sassarese: con osservazioni esplicative sulla grafia dialettale e compendio di grammatica del dialetto, Sàssari, Carlo Delfino editore, 1989, 350 pp. (rist. anastatica 2018) sbn=IT\ICCU\CFI\0984472
  • Vito Lanza, Vocabolario italiano-sassarese antico e moderno, Sàssari, Carlo Delfino editore, 1989, 406 pp. sbn=IT\ICCU\CFI\0147479
  • Gian Paolo Bazzoni, Dizionario fondamentale sassarese-italiano, Magnum, 2002. sbn= IT\ICCU\CAG\1566561
  • Carlo Melis, Il Sassarese tra spagnolo e catalano, Sàssari, Magnum, 2005. sbn=IT\ICCU\CAG\1703248
  • Ugo Solinas (Masthr'Ugo), Vocabolario Sassarese - Italiano. Fraseologico ed etimologico. Con CD-Rom, vol. I-II, Domus de Janas, 2016. sbn=IT\ICCU\CAG\2064988
  • Salvatore Dedola, Fabiddággiu etimológicu di lu sassaresu. Dizionario Etimologico del sassarese, Dolianova, Grafica del Parteolla, 2020, isbn=978-88-6791-228-5

Vidé puru

edit

Liammi

edit

 

  

 

  (IT)

(IT)

 


Nutìzia di lu 21 di ginnàggiu 2022: Il Sassarese avrà uno standard ortografico (Lu Sassaresu abarà un modellu orthogràficu)

(EN) OLAC resources in and about the Sassarese Sardinian language, [1]