User talk:Dwert Yorga
- Help & FAQ
- Manual (to create a wiki)
- Community portal
- Editing help
- Language support
- <translate> Sandbox</translate>
Welcome to Wikimedia Incubator!
At the right there are some important links, and here are some tips and info:
- If you haven't created a user page yet, please create one with for example Babel templates on it.
- You can select your interface language in your preferences.
- If you make articles, templates or categories, don't forget to add a prefix!
- If your knowledge of English is good, you can help with translating pages to other languages you know, so more people can understand it!
- If you want to translate the interface, please go to Translatewiki.net and follow the instructions.
Biography template
editIf you want, I can create a template to add to people's articles with data such as date and place of birth, country, profession, etc. if you translate the terms into Nyunga. --Katxis (talk) 08:40, 12 February 2016 (UTC)
IngridC-Curtin (talk) 09:10, 12 February 2016 (UTC) that would be so helpful and wonderful!!
Could you please translate this?
- Name
- Country
- Profession
- Date of Birth
- Place of Birth
- Date of Dead
- Place of Dead
Thanks --Katxis (talk) 09:24, 12 February 2016 (UTC)
translation
edit- Name: Baal
- Country: Boodjar
- Profession: Nartj Wah
- Date of birth: Koorliny nitja boodjar yey
- Place of birth: nartj boodjar baal koorliny
- Date of Death: koorliny wiern yey
- Place of Death: nartj boodjar noonar koorliny wiern
sorry I forgot to ask how you say "Biography"
You can see it here Katxis (talk) 10:24, 12 February 2016 (UTC)
IngridC-Curtin (talk) 10:45, 12 February 2016 (UTC)thats ok - hmm it would be "baal kwel" they are ... translations aren't as direct as hoped. bit of imagination sometimes is required :)
If you have articles about a country, for instance, about Australia, I can create a template as well. --Katxis (talk) 10:48, 12 February 2016 (UTC) IngridC-Curtin (talk) 12:15, 12 February 2016 (UTC)Can you give me some more details? I can create a template similar to one that appears here for countries or maybe cities, regions. --Katxis (talk) 12:22, 12 February 2016 (UTC)
IngridC-Curtin (talk) 13:11, 12 February 2016 (UTC) in noongar nation - the pocket of the south west there are 14 specific dialect areas. seen here [1] would it work for this?
No, that's a different thing. Maybe I can create a template for cities with the following words: population, area, density. Are there different Noogar tribes? Katxis (talk) 13:34, 12 February 2016 (UTC)
IngridC-Curtin (talk) 14:35, 12 February 2016 (UTC) yes - 14.
- Amangu
- Yued,
- Whadjuk,
- Binjareb
- Wardandi
- Balardong,
- Nyakinyaki,
- Wilman
- Ganeang
- Bibulmun,
- Mineng
- Goreng
- Wudjari
- Njunga
Ok. In that case, could you please translate this:
- List of Nyoongar tribes
- Nyoongar tribes
- Nyoongar seasonal calendar
- Population
- Language
- Religion
- Related tribes
- See this article in Nyoongar
I will create a template for them. Katxis (talk) 14:39, 12 February 2016 (UTC)
People
edithi! How do you say "People" in Nyoongar? Katxis (talk) 08:13, 29 April 2016 (UTC)
People
editNoongar means people of the southwest
And how do you say ajust "People"? --Katxis (talk) 14:18, 30 April 2016 (UTC)
- "noongar" is what you say for people, either as a individual or group IngridC-Curtin (talk) 05:39, 13 May 2016 (UTC)
So how do you say "Noogar people" then? --Katxis (talk) 10:05, 25 May 2016 (UTC)
(talk)
Noongar is a noun - also a singular and plural not an adjective or descriptor.
so you can say Noongar Maaman - Noongar Man Noongar Yorga - woman with child Koorlingah - Child Nop - son
you could also say noongar moort for people as it translates to family or community.
and so on :)
We are loving all your help and edits by the way :)
Translation
editHow do you say "references" or "notes" in Noongar? --Katxis (talk) 10:39, 25 May 2016 (UTC)
```` references could be "ngiyan waarnk" or "who said" and notes "boorda kadadiny" for future reference
How do you say "Bibliography" and "external links" (maybe if there is no translation for external links, we could add "more information" instead). --Katxis (talk) 13:23, 25 May 2016 (UTC)
- Possibly just keep "ngiyan waarnk" as references AND external links? Otherwise articles are going to look bottom heavy? Aarghdvaark (talk) 22:20, 25 May 2016 (UTC)
Template for [Source?], aka [Citation needed] on English Wiki
editThe template is {{Wp/nys/Citation needed}}
which results in a tag [source?]. Suggest only to be used for now where it is suspected a source exists that has been used but not given. All statements in a Wikipedia are supposed to sourced, but a bit heavy handed to ask for sources when building this Noongarpedia - especially when a lot of the knowledge is oral. Many thanks to User:Katxis for setting this template up Aarghdvaark (talk) 09:19, 26 July 2016 (UTC)
Noongar - English page headings
editFor Noongar who are not fluent in the language, it helps navigation if the English translation is also part of a page heading. We have tried the following formats:
- Noongar/English, but '/' is a part of file names so could confuse a computer
- Noongar: English, OK, e.g. Wp/nys/Yongka mokiny: Mammals (should possibly be "Yongka Mokiny"?)
- Noongar - English, OK, but has problems with multiple Noongar words (which will happen given the different dialects), when it ends up like Noongar1 - Noongar2 - English, e.g. wp/nys/Kwer - Koora - Kwara - Wallaby
- Noongar (English), this is my preferred suggestion, as in a page the link looks normal e.g. "with a five-pointed white Wp/nys/Jindang - Star beneath it" would become "with a five-pointed white Wp/nys/Jindang (Star) beneath it". So this reads as if we should be using the Noongar word, but the English translation is given as a help. And Kwer etc. could become wp/nys/Kwer, Koora, Kwara (Wallaby)
N.B. I think we should just keep the 'Wp/nys/' on the front of page name links for now, as presumably at some later time a bot will just go through and correct them all when the Noongarpedia hatches? Aarghdvaark (talk) 08:52, 29 July 2016 (UTC)
Translation
editHi! Could you please translate "six Noongar seasons" into Noongar so that I can create a template? Thanks. --Katxis (talk) 09:04, 23 August 2016 (UTC)
Different Noongar words for same things
editHi Ingrid, not sure whether the different Noongar words are language groups or dialects. But the main point is I've set up a table for them, as requested by 167.30.56.53 (was this you BTW?) on the discussion page Wp/nys/Koitj (Axe). I'm assuming the original Noongar is Whadjuk. I've done this table also for the pages Wp/nys/Maali and Wp/nys/Balga as well. Just as a trial to see what people think. Obvious problem is which language group to go with for the title of the page! Aarghdvaark (talk) 07:56, 2 September 2016 (UTC)
IngridC-Curtin (talk) 09:24, 3 September 2016 (UTC) Hi :)
Whadjuk is just one of the 14 different dialect groups. With which dialect, this is one of the ongoing things we are trying to look at but my advice is go with what you find and we can always use redirects if another version of dialect wants to be recognised in similar content
- Sorry, yes realise Whadjuk is just one of 14 dialect groups, meant that I assumed that "koitj", "maali" and "balga" are Whadjuk words. Aarghdvaark (talk) 07:54, 4 September 2016 (UTC)
File
editSorry, what's the matter with the file? --Katxis (talk) 17:42, 9 October 2016 (UTC)
Leaders, elders
editGood idea to have a category about elders, but probably should be a Noongar word. Possibly Boordiya/Boodier: Noongar Leader, Noongar Boss person, or bridera/bridiya? Aarghdvaark (talk) 00:36, 13 October 2016 (UTC)
Translation
editCould you plese transalte this?
- Population
- Language
- Religion
What do "birdiya", Nartj Birt and Wirnitj/Noitj Wah mean?
Thanks for your help. --Katxis (talk) 08:57, 14 October 2016 (UTC)
Smoking Ceremony page
editHi Ingrid,
you edited the page Wp/nys/Smoking Ceremony, but your edits broke all the wiki links so the links now show up as red (i.e. broken)? For example you changed [[Wp/nys/Wonnil (Peppermint)]]
, which points to the page Wp/nys/Wonnil (Peppermint), to be [[Wonnil (Peppermint)]]
, which isn't part of the Noongarpedia and which doesn't exist as a page as can be seen by the red link Wonnil (Peppermint). I don't think you meant to do these edits? Aarghdvaark (talk) 14:01, 17 October 2016 (UTC)
Requested deletion of Wp/nys/Boorn Walbiryniny
editHi, Ingrid. Help me understand why this page should be deleted. I do not see that the information was moved to Wp/nys/Moort (the "more appropriate heading") you described, nor anywhere else. Thank you in advance for your response. StevenJ81 (talk) 23:23, 30 November 2016 (UTC)
- Not deleted because there was no response. Please feel free to get in touch with me when it is convenient for you. StevenJ81 (talk) 21:19, 8 December 2016 (UTC)
- Hi Ingrid, I've cleaned up both Wp/nys/Boorn Walbiryniny and Wp/nys/Birdiya and moved stuff over to Wp/nys/Birdiya if it wasn't there already. Wp/nys/Birdiya seemed what you were aiming for rather than Wp/nys/Moort? After checking everything from Wp/nys/Boorn Walbiryniny is also in Wp/nys/Birdiya, I've redirected Wp/nys/Boorn Walbiryniny to Wp/nys/Birdiya. This essentially deletes Wp/nys/Boorn Walbiryniny as requested. Aarghdvaark (talk) 07:09, 10 February 2017 (UTC)
Possible entries
editAnyone keen to out these in the page?
Mundaring
editMundijong
editMyaree
editNeerabup
editNollamara
editNorth Lake
editNowergup
editPenguin
editPinjar
editPipidinny
editCareniup/Karrinup
editNidja mia baal Yonga Koorliny [11]
Derbal Yerrigan - Swan River
editabup Place for digging holes at entrance to Canning River. (H) (I) (K)
====Beenabup The place of the mungaitch ceremony or place where honey bearing banksia were fermented in fresh water holes to create alcoholic substances. Mungaitch was consumed by local and visiting Nyungars. Nyungars talk about becoming Yowar-ung (under influence of alcohol) after consuming too much of mungaitch. ====Beenanup The place of the Nyungar named Beenan who lived in this area. Beenan was Garreen/Karreen’s brother.
====Beenyup Place for digging holes for the warrain (native potatoes). (B) (I) ====Beereegup The place of banksias. (F) (H) (I) (K) ====Biabulup The place of breasts. (M) ====Booneenboro Very big river. (G) (H) (I) (K) ====Booragoon Lower reaches of the Canning River. (H) (K) ====Boorianup The place of swampy country. (H) (I) (M) ====Booriarup The place of swampy country. (H) (I) (M) ====Boornoolup The place of the trees and wood near the angle between the two main branches of the river; also the Nyungar word for chin. (H) (K) (M) ====Booryulup The place of the booryul (magic people). (F) (H) (I) ====Bootanup The place of pelicans (place of the one with a big mouth). (L) ====Byerbup The place of zamia plants and nuts. (H) (H) (I) ====Byererup The place of zamia plants and nuts. (G) ====Dood-dta(lup) Place of white gums. (P) p. 30. ====Dootanboro Place of pelicans on the river (Melville Water). (H) (I) (K) Dyeedyallalup Clay; Area between water and sand. (I) Dyoondalup The place of white sand (Point Walter). (H) (K) Dyarlgarro Southern branch of the Canning river. (C) (H) (I) (K) Gabbee Derbal Body of Water; estuary (F) (I) (M) Gabbi Kalgarda(up) The place of the mullet. (M) p. 11 Gabbee (water) Gabbi Kowangulup The place of swimming and also a talking place by the Gabbee Darbal. (I) (K) (M) Gabb Kow Gool Up Nyungar name for a spit; sand split. Swimming place. (P) p.71 (Q) p.1 Galbamaanup Place of the black water (Lake Claremont). (H) (I) Galup The home fires or camp (Mongers Lake). (C) (H) (I) (M) Gareenup The place of the Nyungar named Gareen (Mill Point area). (F) (H) (I) (K) Gargalup Place of the hawk; looking a long way. (G) (I) Gargatup Mount Eliza the resting place of the Waakul. (F) (G) (H) (I) Gar-katta The place of the hill where the crabs are located on the banks of Swan River where City of Perth is built “Crab head”. (H) (I) (M) Garreenup See Karreenup. Garrgatup Mount Eliza. (G) (I) See Gargatup. Goobabilup A good place. (I) Goobabbilup Yalgunga’s camping ground at Lake Monger. (H) Goodaniboorup The place of loved ones near the property of Captain Currie. (K) (N) (P) p10 12 45 See Goor-Doo-Dalup & Kardo-Dalup Goodinup Springs beside Yellagonga’s camp at the west end of Perth; a baby’s place. (F) (G) (H) (I) (O). Goodenup Springs beside Yellagonga’s camp at the west end of Perth; a baby’s place. (F) (G) (H) (I) (O). Goodroo Eliza Bay. (G) (I) (K) Gooleegatup The place of the Casuarina’s Sheoak. Point Heathcote. (H) (K) (M) Gooliliup A good place. (H) Goologoolup The place children go where the red clay and where the Waakul came down. (F) (H) (I) (O) Gooloogoolup The place of children go where the red clay and where the Waakul came down. (F) (H) (I) (O) Goomap The place of the young humans and animals. See also Nyoo-map. (M) Goonialup The springs at the base of Mt Eliza where the Waakul opened its bowels. (G) Goonininup The track where the Waakul opened its bowels up (Mount Eliza). (F) (G) (H) (I) Gooninnup Camp west of the narrows near the Swan Brewery site. (H) Gooniwinyup The Narrow’s Old Man’s Depot near Mount Street. (H) Goor-Doo-Dalup Heart or loved one. (P) p. 10, 12, & 45 XII See Kardo-Dalup & Goodaniboorup. Goordandalup The meeting place of married or betrothed persons. (F) (H) (I) Goorgygoorgyp Place of the rushes. (H) (I) (K) (P) p. 45 Gooyagarup The place of frog holes where Nyungar’s hunted them. (I) Koolyur (Fresh water paperbark tree Kooylur swamp) (M) Gubabbllup Yalgunga’s camp; a good place. (H) (M) Gudenup Spring and Yellagonga’s camp. (F) (G) (H) (I) Gudinup Spring and Yellagonga’s camp. (F) (G) (H) (I) Gulagulup Spring and Yellagonga’s camp. (F) (G) (H) (I) Janak Dwerda / Gabbee Nyeergardup The place of the spirit dingo who is guardian of the fresh water which flows into a cave. (M) ====Jooalar(up) Place of the Blue Pigeon. (M) ====Jooalbun Dyson’s Swamp (Subiaco). (H) (I) ====Joolar(up) Place of the Blue Pigeon. (M) ====Jualbup Dyson’s Swamp (Subiaco). (H) (I) ====Kalga(gup) A stick for pulling down banksia cones or mungyte burrang midde the mungyte bringing agent. (P) p. 15 , 59 ====Kanningup The place of dancing. (O) ====Kardo-Dalup Heart or loved one. (P) p10 12 45 XII See Goor-Doo-Dalup & Goodaniboorup. ====Karrakatta The place of the hill where black cockatoo’s with red tails go; the banks of the Swan River where City of Perth is built; “crab head”. (H) (I) ====Karreenup The place of Karreen his people’s favourite camp. (I) See Garreenup. ====Katainboordup The top of the hill of the earth; black head; hill and the valley. (H) ====Katamboordup The place of the cliffs and the high ground where the river flows. (H) (I) ====Katta moornda East; black heads or the hills. (M) p.22 ====Kooyalmulyup Initiation place where the frogs are located where pin nose of the young initiatives. (L) ====Kowangalup The place to swim in the Gabbee Darbal (P) p71 ====Kow-un-yung(up) The place to swim in the Gabbee Darbal (P) p71 ====Mandyari Spinosa; tall shrubs. (K) ====Mandyooranup The rock at the upper entrance to Freshwater Bay where young initiates visited. (I) ====Mandyuranup A fishing spot, market place, a fair ground. (F) (H) (I) ====Margamangup The place of the bird’s nest in the tree. (H) ====Margamongup The place of the bird’s nest in the tree. (H) ====Matagarup The place where the legs make a hole in the shallow places along the river. (I) (M) ====Minderup The place for alleviating (or causing) sickness (hot springs). (H) (I) (M) ====Mindoorup The place for alleviating (or causing) sickness (hot springs). (H) (I) (M) ====Mineerup The place for alleviating (or causing) sickness (hot springs). (H) (I) (M) ====Minerup The place for alleviating (or causing) sickness (hot springs). (H) (I) (M) ====Minung South; type of vegetable. (M) p. 32 ====Moort Paperbark tree (coastal variety); relations; a hill beyond Crawley. (J) (M) ====Nanulgarup To stop at the place of mud, swamps and boggy areas on the foreshore at Nedlands. (M) ====Ngoorgenboro The place where Nyungar’s catch bird’s (black duck’s) and collect eggs with other food sources; one big Lake (Herdsman Lake). (H) (I) (M) ====Ngowergup The place of fresh water springs (native well) near the gorge of the Canning River, possibly where the mallee hen rests; possibly the place of the black possum or a camping place. (M) (O) ====Nyoo-map The place of young humans and animals. See also Goomap. ====Wandarguttagurrup -The meeting place away from the water on the hill where there are white gums; possibly a place of where the angry ocean people had a fight.
Toodjabubup(Banganup Pinjar)
editWandi
editWangara
editWannanup
editWalliabup
editWajella waarnk nijda mia Bibra Lake. Noongar moort koorliny Walliabup gnama koorliny. Noongar ngoorndiny nidja boodjar. [17] [18] [19]
Wattleup
editWillagee
editWooroloo
editWungong
editYanchep
editYangebup
editYokine
editYunderup
editMove to delist the Noongarpedia
editPlease see the discussion at Incubator:Requests_for_deletions/Requests#Wp/nys. All the best Aarghdvaark (talk) 10:50, 7 February 2022 (UTC)
==
- ↑ Collard,L., Leonard,L., L. Palmer, D. & Revell, G. (1997). Nyungar Placenames Associated with the Goordandallup (Crawley) Area of the Gabbee Derbal or Derbal Yaragan Beeloo (Swan River). UWA.