Welcome to Wikimedia Incubator!

At the right there are some important links, and here are some tips and info:

If you have any questions, feel free to ask them on Incubator:Community Portal.

-- Welcoming Bot 17:11, 1 October 2015 (UTC)Reply

Bom dia! edit

Arhuteb303, não te preocupes pelo teu espanhol, eu falo também o português e podes escrever na língua lusa, não há crise! Além disso vou traduzir o texto que tu disses-te, ah! E uma coisa, a Fala não é complicada é como um português da estremadura misturado com espanhol e alguma característica própria inclusive as tildes que uso não são essenciais nem sequer obrigatórias! São apenas para reduzir espaço das "n" e "m" e nalguns casos voltar à ortografia medieval, devo dizer-te que não há ainda uma ortografia obrigatória nem aceite 100% para escrever a Fala, portanto temos liberdade de escrita! Além disso até escreves bem na Fala, deverias escrever mais artigos não tenhas medo! Cordialmente, --Gato Preto (talk) 15:06, 10 December 2015 (UTC)Reply

Obrigado pela resposta, Gato Preto. Eu escrevi a mensagem em espanhol por ter visto em sua página de usuário da es: que era uruguaio. Apesar de também ter visto que falava o português nativamente, decidi por escrever em espanhol por achar que seria um pouco mais inteligível para você. Eu tinha até escrito o texto em português e espanhol, mas decidi por manter somente a parte em espanhol. Sobre a informação dos tils não serem obrigatórios, eu não sabia dessa informação e gostaria de agradecê-lo por ter me falado, porém continuarei escrevendo com eles. Eu também acrescento que gostaria de ter recursos da Fala, pois tenho um vocabulário ruim no idioma, apesar de entender todos os artigos com grande facilidade; para escrever o artigo do Brasil, eu peguei o texto do artigo de Portugal e escrevi o do Brasil de acordo com este, porém mudei algumas palavras para referenciar o Brasil. Eu senti falta de uma predefinição de "esboço" para o artigo do Brasil. Mais uma vez falando sobre a Fala, eu achei o idioma similar ao português, até mais que o espanhol, porém não adicionei muito conteúdo aos artigos justamente por esse medo, pois como já citei, não tenho um bom vocabulário do idioma. Para finalizar, gostaria de citar que eu demorei para responder por causa de um conflito de edição. Mais uma vez, agradeço pela sua resposta. --Arthurteb303 (talk) 15:43, 10 December 2015 (UTC).Reply
Obrigado por teres respondido tão rápido! Além de uruguaio, sou português! Acho que fizeste o mais discreto e responsável, na verdade não existe uma ortografia da Fala isto que dizer que se pode escrever como quizeres, eu não sou nativo, tenho um nível avançado e por isso uso as palavras mais "internacionais" da Fala pois nela existem palavras que só nas 3 vilas as dizem, são as palavras "regionais" ou mesmo até entre a 3 vilas há palavras diferentes! A ortografia que eu uso é a de usar um padrão português pela proximadade da língua ao português mas reconhecendo as suas diferenças, aquí [1] poderás ver um link para uma das muitas propostas de ortografia (esta mais aportuguesada), esta que estou-te a dizer é uma das mais fáceis para ti pois assemelha-se muito à norma padrão portuguesa, por isso podes escolher até há algumas que fazem parecer mais ao espanhol como esta [2]. Estou aqui disposto a ajudar e User:Katxis (fala só espanhol) está a ajudar muito com as predefinições e outras coisas! Obrigado por teres reparado nesta pequeno projeto, e... na verdade a Fala é apenas um dialeto do galego-português. Cordialmente, --Gato Preto (talk) 16:14, 10 December 2015 (UTC)Reply
Baixei o arquivo PDF do documento da ortografia da Fala em meu computador e o lerei mais tarde. Em algum momento, poderei ajudar criando artigos sobre municípios e estados brasileiros ou de países lusófonos (eu criei o de Angola hoje antes de você digitar essa mensagem, mas acredito que o texto está correto). Gostaria também de te realizar uma pergunta. Quem fez o layout da página principal do projeto? Está muito bom. Eu edito em algumas WPs do Pacífico (tuvaluana e algumas vezes, toquelauana) e gostaria de fazer modificações na página principal. Não posso no momento por conhecer muito pouco dos dois idiomas (eu criei a maior parte dos artigos da Wp/tvl, mas todos eles esboços) porém eu gostaria de, no futuro, quando essas WPs estiverem mais desenvolvidas, poder fazer essas modificações, adicionando pelo menos uma caixa de "artigo destacado" e melhor organização dos portais, pois em algum tempo ficarão bem grandes. Planejo desmembrá-los e criar páginas próprias, como na Wp/fax. Eu não farei isso agora porque eu acredito que no momento devo me preocupar com a expansão dos artigos e até mesmo se os textos deles estão corretos, e eu também tenho pouco conhecimento tanto na formatação wiki como em HTML (foi utilizado wikitexto, HTML ou ambos no layout da página principal de vocês?). Bem, é isso. Desejo sucesso à wp/fax. --Arthurteb303 (talk) 16:51, 10 December 2015 (UTC)Reply
Olá! Desculpem por escriver em conversaçoes alheias mas, como apareceu o meu nome, o Incubator deixou uma mensagem na minha pagina. Se quiseres, poderia te ajudar com a pagina principal nessas Wikipédias, criando um novo formato para elas mas tens que ser tu quem traduça as palavras para o tuvaluano e toquelauano (acho que já estam traduzidas entao nao feria falta). Para buscar pessoas que ajudem nelas, talvez haja na Wikipedia em inglês alguma pessoa com conhecimento dessas línguas que tenha interesse. Se precissares ajuda com as predefiniçoes, também poderia te ajudar se nao sao muito dificeis. --Katxis (talk) 17:13, 10 December 2015 (UTC)Reply
Olá Katxis! Por não ter um conhecimento muito grande dos meus idiomas (como escrito em minha babel, tenho conhecimentos básicos de tuvaluano e tokelauano, já que são idiomas semelhantes), eu não irei arriscar isso, além de não ser minha prioridade no momento. Porém, visitando sua página de usuário, eu notei que você tem experiência em fazer predefinições. Depois de algum momento, eu gostaria que você me ajudasse com predefinições, tais como infoboxes de países, idiomas e etc.; eu estou criando páginas dos outros países da Oceania na Wp/tvl e gostaria de lhe pedir, quando puder, uma navbox dos países da Oceania, quando eu terminar a maioria dos artigos. Por enquanto temos os artigos de Tuvalu, Fiji, Kiribati, Austrália e Nova Zelândia. Ao que parece, a maioria deles tem os mesmos nomes ingleses, como Samoa e Nauru, porém ainda não criei os artigos por não ter a confirmação dessas informações. Atualização: Katxis, eu já criei o template dos países da Oceania na Wp/tvl. Agora só faltam as infoboxes, que eu vou deixar para criar quando tiver um maior conhecimento do idioma (está no singular porque algumas páginas da Wp/tkl já tem infoboxes. --Arthurteb303 (talk) 17:31, 10 December 2015 (UTC)Reply
Não te preocupes Katxis nisto estamos todos juntos, é uma comunidade pequena então não vejo problema. Também queria dizer que seria melhor centralizar a conversar na discussão da Página Prĩcipal que ficará nos registos da güiquipédia e assim não estamos a escrever sempre em conversações privadas agora que somos 3-4 pessoas. Estou contente que tenhas gostado do que baixaste, é muito bom, podes escolher a ortografia a adotar, já que falo nisso temos que criar uma predifinição (plantilla en español) para dizer em que ortografia foi escrita e por isso no fim da página como na ptwiki aquilo dos esboços quer dizer uma coisa assim: Template:Ortugrafía -pt Template:Ortugrafía -es e Template:Ortugrafía -gp (gp provem do seu criador Gato Preto (EU!), A minha ideia é usar tal como está aqui:[3] Exemplo:


Nota: Eu (Yo) inventei os nomes das ortografías, a 1ª é a que baixaste, a 2ª é a do blog Fala i Cultura e a 3ª é na que eu escrevo.
Espero que gostem da ideia, saudações calorosas! --Gato Preto (talk) 18:08, 10 December 2015 (UTC)Reply
@Arthurteb303 eu acho que é melhor seguir o exemplo e solução da Wikipédia em espanhol e alemão no que respeita à predefinição (en español:plantilla) esboço. --Gato Preto (talk) 18:20, 10 December 2015 (UTC)Reply
Eu gostei muito da ideia. Me lembra uma preferência na w:pt que permite que mudemos para uma ortografia diferente, podendo ser a angolana, brasileira, portuguesa ou a galega (que está no beta). Você já criou as predefinições? Eu fiz uma pesquisa e não as achei.
Gostaria de fazer uma pergunta, qual é a solução da w:es e da w:de para os esboços? Me desculpe pela pergunta, mas é porque não sou ativo nessas Wikipédias, eu frequento mais a w:pt e a w:en, já que são as línguas que falo melhor.
Ainda bem que gostaste! Não ainda não criei as prdefinições fá-lo-ei com a ajuda do @Katxis . As solução da eswiki foi que, os artigos estão sempre a melhorar-se e não é útil nem lógico estar a por a predifinição esboço, entendes? Podes ver a discussão e a exlicação melhor aqui: [4] --Gato Preto (talk) 20:13, 10 December 2015 (UTC)Reply

Tuvalu edit

Acho que já está. Qual é a outra navbox que precissas? --Katxis (talk) 11:55, 20 December 2015 (UTC)Reply

Template:Wp/tvl/Navbox. Ela funciona corretamente, mas eu gostaria de criar novas "seções", ou "listas" na predef. Template:Wp/tvl/Fenua i Osiania para dependências e territórios ultramarinos. No caso de Tokelau, eu poderia botá-lo entre parênteses após o nome da Nova Zelândia, mas no caso de Wallis e Futuna, Polinésia Francesa e as Ilhas Menores dos E.U.A, isso não irá funcionar bem, porque esses países não se localizam na Oceania... por isso, sinto a falta dessa possibilidade. Eu notei que você fez uma navbox de tópicos das Ilhas Marshall e por isso lhe pedi isso.
Quanto à infobox, gostaria de agradecê-lo, afinal eu estava tendo dificuldades com isso e gostei muito do resultado final! Se eu precisar de ajuda com outras predefs., eu te mando uma mensagem em sua discussão.
Atenciosamente, --Arthurteb303 (talk) 12:20, 20 December 2015 (UTC)Reply

Já está feito. Queria perguntar-re, falas tuvaluano? --Katxis (talk) 21:02, 28 December 2015 (UTC)Reply

Como está em minha babel, eu não tenho um conhecimento avançado do idioma. Eu tenho um bom entendimento da gramática, que venho estudando a partir de duas fontes - o Manual da Língua Tuvaluana, de Donald Gilbert Kennedy ([5]) e também a pré-visualização no Google Books do livro "Uma introdução ao tuvaluano", de Geoffrey W. Jackson (já que não tenho o livro em casa). O problema é o meu vocabulário. Eu só sei algumas palavras de cor, mas felizmente tenho um dicionário para ajudar, que achei à venda num site da Universidade do Pacífico Sul, onde eram vendidos livros relacionados àquela região; ele demorou um bom tempo para chegar por ter vindo de Fiji, e chegou depois de umas 2-3 semanas aqui no Brasil (essa também foi a razão de todos os artigos anteriores que escrevera serem esboços de 1 linha). Eu gostaria de encontrar algum falante da língua para me auxiliar e corrigir os meus erros, porque o Manual no site "Tuvalu Islands" está incompleto e o livro do Google Books, por se tratar de uma obra com copyright, não disponibiliza todas as páginas para visualização. Outro problema que eu venho tendo é que o autor não disponibilizou algumas palavras que seriam essenciais para meus artigos e a tradução da página principal, como "geografia" e "biologia" (eu coloquei biologia como sendo 'pioloti', e acredito que essa palavra esteja correta). Enfim, é isso. Eu ainda não posso conseguir o livro de introdução porque o dicionário custou bem caro por conta do frete (e o valor do dólar) e acredito que o outro livro tenha um preço aproximado ao que já tenho.
Obrigado por me ajudar na categorização! --Arthurteb303 (talk) 21:44, 28 December 2015 (UTC)Reply

Ajuda edit

Tudo bem? Queria te perguntar que significam estas duas frazes:

  • Tala a te 'gana
  • Tulaga faka-te-malo

Estou baseando-me no teu modelo para linguas para fazer um em jamaicano. Obrigado pela ajuda. Katxis (talk) 09:41, 9 February 2016 (UTC)Reply

Tala a te 'gana significa "informações (gerais) da língua/idioma". A palavra "tala" também pode significar 'história', e é a palavra que seria usada para "artigo". Se quiser somente "informação geral da língua", teria de ser "te tala a te 'gana", já que em tuvaluano, para falar uma palavra no singular, você deveria usar o artigo definido ("te").
Tulaga faka-te-malo significa, em uma tradução literal, "condição (oficial) no governo de", e significaria "onde é oficial". O prefixo "faka" pode significar várias coisas. Nesse caso, tem o sentido de "da maneira que é", ou "como eles fazem".

--Arthurteb303 (talk) 12:14, 9 February 2016 (UTC)Reply

Obrigado e parabens pela Wikipedia em tuvaluano, estas a fazer uma maravelha. Katxis (talk) 12:21, 9 February 2016 (UTC)Reply
Eu que lhe agradeço. --Arthurteb303 (talk) 16:10, 9 February 2016 (UTC)Reply

olá Arthurteb303 edit

English: I am of Chile, I speak spanish. I learned english in the high school

1.- I created a "esbozo" for each animal of the category "manu" following your methology


2.- I creted 3 articles "Arika", " ikike" and " Parinakota", but I accept than i don´t know if in tuvaluan is those words. What do you think about this.

Spanish:

Hola, soy chileno

1.- Creé un esbozo de cada animal en tu categoría "manu"


2.- yo creé un 3 artículos de Chile, pero inventé los nombre , pensando que en tuvaluano no existe tales vocablos. Siento que ello puede estar mal. ¡qué opinas al respecto

Jehtao (talk) 15:51, 3 July 2017 (UTC)Reply