Sturmgewehr88
- Help & FAQ
- Manual (to create a wiki)
- Community portal
- Editing help
- Language support
- <translate> Sandbox</translate>
Welcome to Wikimedia Incubator!
At the right there are some important links, and here are some tips and info:
- If you haven't created a user page yet, please create one with for example Babel templates on it.
- You can select your interface language in your preferences.
- If you make articles, templates or categories, don't forget to add a prefix!
- If your knowledge of English is good, you can help with translating pages to other languages you know, so more people can understand it!
- If you want to translate the interface, please go to Translatewiki.net and follow the instructions.
My appreciation for your contribution to Okinawan Wikipedia + some notes
editHello and thank you for contributing to Okinawan Wiki! As you might have noticed, unfortunately, there are no native Okinawan speakers contributing to this project, but we can still contribute, combining our knowledge.
I would like to note though that Okinawan (or more precisely, its Shuri-Naha dialect that we use here) has a written standard which sometimes differ from the spoken language, just as it is the case for Japanese. That being the case, we use "や" as an subject marking particle instead of a prolonged syllable which is supposed to be used for spoken Okinawan. If you have any questions, please do not hesitate to ask.
Besides, it would be great if you contribute to this project with at least 10 edits every month. It can be of great significance in case Okinawan Wikipedia is considered to be opened (which is impossible in the near future, but still a lot depends on all of us). --Viskonsas (talk) 12:52, 23 January 2017 (UTC)
- @Viskonsas: Hello, when and how was this writing convention adopted? Was it through consensus on-Wiki? What scholarly sources have proposed this? Thanks in advance. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 22:55, 24 January 2017 (UTC)
- The standard goes back to the times of Ryukyu Kingdom where Okinawan was a lingua franca in the kingdom. This rule is also explained in most Okinawan grammar books, such as 美しい沖縄の方言, published in 1988. In addition to this, all proverbs follow this rule, for example, 五ちぬ指(いーび)や同(いぃ)ぬ丈(たき)や無ーらん (to each his own, even though it would be 五ちぬいーべー同ぬたけー無ーらん. It is true there was no consensus ever made in this small project, whether to use spoken or written Okinawan standard, but I think the latter one is more logical, taking into account that all languages which have both spoken and written standards use a written one in Wikipedias.
Fortunately, Central Okinawan is standardized quite well, but some issues remain (written system, long vowels, etc.). As for now they haven't really come to the surface and if they do we will have to discuss. --Viskonsas (talk) 11:18, 25 January 2017 (UTC) @Viskonsas: I'm not sure about its use during the Ryukyu Kingdom era (as far as I've found Classical Chinese or Kanbun were used as a lingua franca in writting), but I've also seen the spoken Okinawan used in grammar books that're more recent. There should be a discussion on this and other things. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 01:30, 27 January 2017 (UTC)