خوش گلدیکز

edit

Sayın Burak Kara, Osmanlıca vikipedyaya hoş geldiniz. Test olarak çalışan bu Osmanlıca ansiklopedinin normal faaliyete geçebilmesi için kayıtlı kullanıcıların düzenli Osmanlıca ansiklopedi maddesi yazması gerekmektedir. Buraya yazacağınız maddeler sözlük tarzından ziyade Ansiklopedik bir konuda ve ansikloppedik bir tarzda olursa bizim için daha faydalıdır. Bu konuda fikir edinmek için şu örnek maddelere bakabilirsiniz. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Yazacağınız maddeler ne kadar uzun olursa bizim için o kadar faydalıdır. Sitedeki ingilizce yazıları Türkçeleştirmek için bu [8] sayfanın en altındaki mavi yazıları takip edin. Bu ansiklopediye yapacağınız katkıdan dolayı şimdiden teşekkür ederim. 250 dilde yayın yapan Vikipedya'nın dilleri arasına kayıtlı kullanıcıların buraya bir kaç cümlelik de olsa osmanlıca madde yazması sayesinde Osmanlıca da katılacaktır. Kullanıcı katkısı gelişen Vikipedya'nın elektronik ansiklopedi hizmeti sunduğu dillerin listesi ve madde sayılarına buradan ulaşabilirsiniz. [9] Bana çekinmeden sorularınızı sorabilir ve mesajınızı ulaştırabilirsiniz. [10] Size en kısa zamanda cevap verilir. Sizi burada görmekten memnuniyet duyarız.

Yazılabilecek maddeler hakkında size toplu bilgi vermek için sitenin Türkçe bölümündeki şu sayfalara bakınız. Sitenin Türkçe bölümünde 80.000 'den fazla madde var.

سيته اداره‌جيسى

--Tarih 19:51, 26 May 2007 (UTC) (UTC)Reply

مرحبا

edit

ايللرك پلاقا نومارالرنى بورادن بولابيلرسك.[20]

--Tarih 14:43, 27 June 2007 (UTC)Reply

تشكر

edit

Katkıların için teşekkür ederim.

--Tarih 14:49, 12 September 2007 (UTC)Reply

جواب

edit

مرحبا براق. ايچ باغلانتى ايچون شو شابلونك ايچينه باغلانتى ياپاجاغن كلمه‌يى ۲ دفعه يازمه‌ن لازم. برينى اوراده‌كى ديك چيزكينك اونینه، ديكرينى ديك چيزكينك آرقاسنه. صوكرا بونلرى استه‌دكك متنه قوپيالا. بو ايشلمن ناصل اولدغینه باقمق ايچون بو صحیفه‌نك دکيشدر توشینه باس. قوللانيجى صحیفه‌نه ده بو شابلوندن قويدم. دكيشدر توشینه باساراق اکی ده قوللانه‌بيلرسك.

  • İç bağlantı [[wp/ota/|]]
  • İç bağlantı [[wp/ota/صوفيا ولايتی|صوفيا ولايتی]]

--Tarih 15:03, 13 September 2007 (UTC)Reply

مرحبا

edit

مرحبا براق. «بولغارستانك ولایتلری» شابلونینی یاپدم یازدغك هر بولغارتانك ولایتی ماده‌سنك آلتیه بونی یرلشدر.

  • {{wp/ota/بولغارستانك ولایتلری}}


شابلونك ایچینه یكی ماده اسملرینی یرلشدرمك ایچون بو صحیفه‌نك دكیشدر توشینی قوللان.


شابلون چوق دها كوزل هاله كلمش.

--Tarih 12:55, 15 September 2007 (UTC)Reply


آرالرنده هچ بر فرق یوق. شابلوندن ماده باشلیغی آچمق دها قولای.

--Tarih 13:24, 15 September 2007 (UTC)Reply

Teşekkürler

edit

Merhaba! Yaptığınız güzel katkılardan dolayı teşekkür ederim. Ben zaten mümkün olduğu ölçüde her gün sitedeki kayıtları kontrol ediyorum. Sizin katkılarınızda bir hata göremedim.

--Tarih 11:37, 6 October 2007 (UTC)Reply

Kırımtatarcası

edit

Merhaba Burak, kayıtlarda gördüğüm için açıklayayım dedim. Kırım tatarcası hakkında bir şey soracak olursan User:Alessandro'ya sor. O size daha fazla bilgi verir, kendisi Türkçe de bilir.

--Tarih 01:37, 7 October 2007 (UTC)Reply


Kırımtatarcası da Osmanlıca Vikipedya gibi test aşamasında sen istiyorsan Kırımtatarcasına da katkıda bulunabilirsin. Basit olarak hataların olursa User:Alessandro düzeltir ve senin katkından memnuniyet duyar. Ben de daha önce örneklere bakarak bir kaç madde yazmıştım oraya.

--Tarih 11:06, 7 October 2007 (UTC)Reply


Aleyküm selâm.

Merağıñız içün sağ оluñız. Yazıq ki şimdi Türk tilli insanlar içün iç bir Qırımtatar tiliniñ dersligi yоq. Türkçe-Qırımtatarca luğatı da yоq. :( Biz şu vikipediyada tek esas imlâ qaidelerini yazdıq, amma bundan ğayrı em de sarf (gramer) farqı, em de sözlerni bilmek kerek. Şunıñ içün Qırımtatar tilini nasıl ögrenmek mümkün, sizge nasıl tevsiye bermek mümkün bilmeyim. :-/ Amma prоyektimizge yardım etmege isteseñiz, yazıñız, biz ise hatalarıñıznı tüzetmege tırışacaqmız.

"Cumhuriyet" degen söz aqqında... Bunıñ sebebini bilmeyim, amma "cumhuriyet", "günâh" ve daa bir qaç söz (episilerni aqlımda tutmayım) "h" ile yazıla. Bundan ğayrı Qırım hanlarınıñ adlarını da "h" ile yazamız: Mehmed, Şahin (Memet, Şain degil).

Sayğılarım ile.

Alessandro 21:10, 7 October 2007 (UTC)Reply


سزك ده بايرامكز مبارك اولسك. أوت حقليسكز دوغروسنك «كولجك» اولماسى كركر.

--Tarih 12:36, 12 October 2007 (UTC)Reply

Prefix

edit

Please give your pages a prefix. For example .cr should be moved to Wp/ota/.cr. Thanks.

SPQRobin 17:04, 24 October 2007 (UTC)Reply


Merhaba Burak {{wp/ota/دولتلرك اینترنت قودلری}} şablonunda bir eksiklik olmuş: Maddelerin başında "Wp/ota/" kodunun olması gerkiyor. Aksi halde hangi dile ait olduğu belli olmuyor.

--Tarih 17:07, 24 October 2007 (UTC)Reply


Is this the translation? Thank you, Tarih :-)

SPQRobin 17:08, 24 October 2007 (UTC)Reply


أوت، ایلك باشده‌كیلر كبی اولماسی كركییور.

--Tarih 17:20, 24 October 2007 (UTC)Reply


No problem :-) But please sign your comments with ~~~~ (or click on the second button from right in the edit toolbar)

SPQRobin 17:33, 24 October 2007 (UTC)Reply


Very good, thanks.

SPQRobin 17:37, 24 October 2007 (UTC)Reply


ویردكیكز بیلکی ایچین تشكر ایدرم. تابلو چوق كوزل اولمش. الیکه صاغلق.

--Ziya


بنم یازدغم ماده‌ده تابلو چیقمیور.

--Ziya


تابلو كورنمیور.

--Ziya

اسكی یازیلانلرده وار فقط شیمدی یازدقلرمده یوق. سز دوزلترسه‌كز ایی اولر.

--Ziya 13:42, 27 October 2007 (UTC)Reply


عذر دیله‌رم، سزی چوق مشغول ایتدم.

--Ziya 13:46, 27 October 2007 (UTC)Reply


غالبا شیمدی اولدی؟

--Ziya


چوق تشكر ایدرم. آقشام تكرار سیته‌یه باقارم.

--Ziya 14:08, 27 October 2007 (UTC)Reply


Merhaba. Uzun bir süre Kırım tatar vikisinde yoktum yeni geldim. Ben fazla anlamam ki öyle. Kopyala-yapıştırla açtım çoğu maddeyi. :(

--Uannis 12:29, 29 October 2007 (UTC)Reply


Anladığım kadarı ile bu vikide görev yapıyorsunuz. Duyduğuma göre WP/CRH açılıyormuş. Sizin bu konuda bilginiz var mı?

--Uannis 12:32, 29 October 2007 (UTC)Reply


Hayır, ben lise 3 öğrencisiyim, ama seneye gireceğim ÖSS sınavında tercilerimden birkaçı Türk dili üzerine olacak.

--Uannis 17:56, 29 October 2007 (UTC)Reply


:)--Uannis 18:09, 29 October 2007 (UTC)Reply


Umumiy İmlâ Qaideleri/"h" Arfi İstisna tablosuna bakarsanız "cumhuriyet"i bulursunuz. İyi günler!

--Uannis11:45, 30 October 2007 (UTC)Reply

Kiril elifbesindeki Qırırmtatar yazıları

edit

Ya meraba!

Yazıq ki internette qırımtatarca yazılğan saife pek az. :( Sabıq Sоvet Biriligindeki Qırımtatarlar öz saifelerini rusça yaza, Türkiyedekiler ise - türkçe. Mında küçük bir kitaphaneçik bar. Şu kitaphanede bir qaç Qırırmtatar ikâye ve şiirni dоwnlоad yapa bilesiñiz. Anda er bir metin em latin, em de kiril versiyası bar. Şimdi anda pek az metin bar, amma basamaq-basamaq yañı metinler de peyda оlacaq.

PS

Qırırmtatarlar "bey" ya da (ihtiyar ve ürmetli adamlarğa) "ağa" deyler. Qadınlarğa ise "hanım" ya da (ihtiyar qadınlarğa) "apte".

Sayğılarım ile. :) Alessandro 17:37, 26 November 2007 (UTC)Reply

عطری

edit

سلام. عطری ماده‌سنده «حال» كلمه‌سنی «هال» اولاراق تغيير ايتمشسکز. صحيح اولان «حال»در. قولای كلسك.

Sympetrum 10:17, 9 December 2007 (UTC)Reply

تشكر

edit

تشكر ایدریم سیزینده قربان بایرامیكز مبارك اولسك

--Tarih 12:15, 20 December 2007 (UTC)Reply

قربان بایرامینز مبارک اولسون

edit

خواجه‌م قربان بایرامین سیزه و عایله‌نیزه تبریک دیلیرم. عثمانلی ویکیپدیاسینی قید اتمک دن مایوس اولمامیشام آما بیر آز آجیلیق حسّ ائدیرم. انشالله ایی سونوجو اولار. بو گونلر بیر آز ایشلریم غلبه‌لیق اولدوقو اوچون قاتیلا بیلمه دیم ینی ایل داها تکرار بو ایشی تعقیب ائده‌جم.

بیر هفته اونجه ایرانا تلفن اتدیم آتام و ایراندا کی قارداشیم ،تائید سیزه سلاملار یولادیلار اوندان اونجه باجیم آفاق سیزه و اشینزه سلام یولایرلار.

سیزه خیرلی گون لر دیلیرم و ینی میلادی سنه نی شیندیدن تبریک ادیرم.

خواجه‌م استانبولده اولاندا بندن عرب الیفباسینی بیلگی سایارا یوکلمه سینی سوردوز . عجبا سیز بو الفبانی یوکلده بیلیزمی؟

--Mehrdad 16:35, 20 December 2007 (UTC)Reply

Selam

edit

E, ne de yazıq ki, amma Osmanlı vikisi tasdıqlanmadı. :( Men metada bu mevzuda subetinde iştirak ettim, amma оnı tasdıqlamağa iç de istemeyler. Alessandro 14:11, 15 January 2008 (UTC)Reply

Merhaba Burak Kara

edit

Mesajiniz için teşekür edirem. Doğru sehv etdim. İyi günler. --Mehrdad 15:34, 23 January 2008 (UTC)Reply

Merhabalar

edit
  • İyiyim, çok teşekkür ederim. Musevi İspanyolcası vikisözlüğü başvurusunda bulunmuştum. Onun testi için burdayım. (bu arada "jues" ile açmaya kalktım kabul etmeyip "lad" yaptılar)
    Siz nasılsınız? Umarım herşey iyi gidiyordur :)
    Görüşürüz,
    Can, --Universal Life 10:15, 25 August 2008 (UTC)Reply
  • İyiyim ben de, herşey yolunda. Sizin iyi olmanıza sevindim. O zaman hayırlı olsun Vikisözlüğünüz diyelim. O kodları bildiğim kadarıyla biz belirmeyemiyoruz, normaldir. :) Ben çıkayım, görüşmek dileğiyle Can... :))  Burak @ 10:36, 25 August 2008 (UTC)Reply