WelcomeEdit

Welcome to the Wikimedia Incubator! You can find help and information on Help:Contents. If your English knowledge is good, you can translate that page to other language you know so more people can understand it!

Please also make a user page with for example babel templates on it.

You can select your interface language in your preferences.

If you make articles, templates or categories, don't forget to add a prefix!

If you have any questions, feel free to ask it on my talk page. Greetings, MF-W {a, b} 22:01, 28 December 2007 (UTC) --MF-W {a, b} 22:01, 28 December 2007 (UTC)

KurówEdit

Could you please write a stub http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/qug/Kur%C3%B3w – just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w ? Only 5-10 sentences enough. Please.

PS. Article about Kurów is already in 345 languages and dialects. If your village/town/city isn't yet on PL wiki, I can do article about it. (I'm first author of requests and this article have the biggest number of interwikis) Pietras1988 TALK 10:18, 30 April 2011 (UTC)

TranslatewikiEdit

Napaykuyki masiy, uyapura tikray (MediaWiki (most used) ) nishkata tukunkimanchu? Ñukaka manami kan shina yachanichu. Chika kichwa wikipidiya tukunkapak muchunchikmi. Shuk kutikami masiy -- AlimanRuna 21:29, 19 May 2011 (UTC)

Alli puncha mashi,
Ari, ñami rikurkani paykunaka ashtawan willaykunata chaypi churarka :(, shinapash kutin tikrachikunimi. Kashna, shuk kichwa rimak mashikunaman e-chaskita kacharkani, icha paykunaka yanapankapa shamunka (kaypi, translatewikipipash), ñukaka mana tukuyta rimanata ushani, paykunaka ashtawan ushan...ñami rikushun mashi ! --Awkiku 13:58, 20 May 2011 (UTC)
Allillami mashi. -- AlimanRuna 15:30, 20 May 2011 (UTC)

TaxonomyEdit

Hi. There are a few expressions in this page fm2.fieldmuseum.org (p. 143) like makiyuk (primate) and llukasa purik for reptile. -- See you. -- CaTi0604 11:19, 1 June 2011 (UTC)

Añañayki panillay. AlimanRuna 11:36, 1 June 2011 (UTC)
Allipachami, kaypi shutikunata Vertebrate nishkaman (karkay), Invertebrate nishkaman (tullillak), Bacteries nishkamanpash (añaki) karanmi. Ñukaka llukasa purik mana allichu yuyani, llukanami kan yuyanimi, paykunaka shuk killkanata kunkacha - llukana nin wawashina chusku chakiwan purina, chaymanta reptile shinami kan, llukasa nimata ninchu yuyani. Kaya kaman mashikuna. --Awkiku 13:28, 1 June 2011 (UTC)
Imanalla.
Yanez Cossio kaytami nin:
suchuwi < suchuna+wiwa: reptil
Arí, kanman ari nini, yuyani, "llukasa purik" pantashka killkashka kanman, alli killkashka "llukashpa purik" (lluq'aspa puriq) kanmanchá. "Llukana purik" ninman: "llukankapak purik", "el que camina para trepar (o subir)" ("llukashpa purik" = "el que camina trepando" = significado de "reptil"), manachu?
Llukak wawa (Lluq'aq wawa) chusku chakiwan purik wawami, shinapash Llukak wiwa (lluq'aq uywa) machakuy shinami purin. Shinapash "suchuk" (suchuq) ashwan alli shimimi, Yanez Cossio killkashka shina (suchuwi < suchuk wiwa).
Yanez Cossio kamupi shuk shimikuna:
invertebrado{­a}: natulluyuk < mana+tullu+{-yuk}
vertebrado{­a}: tullukwa < tullu+{-yuk}+wiwa
bacteria: kausaiñu < kausana+iñu (qhichwa wikipidiyapi: añaki, Allgemeines_Kichwa_Vokabular.pdf kampak pukyupi shina).
Shuk kutikaman -- AlimanRuna 13:05, 2 June 2011 (UTC)

Lumucha ukucha: Thank you, that might be the one. - What about the reptiles? Are you sure suchuk is better than llukak wiwa? I found several hits for llukak wiwa or llukakwiwa. Which term should we use for the category? And is yakwallpa the best word for amphibian? -- CaTi0604 05:38, 6 June 2011 (UTC)

Yanez Cossio: reptil: suchuwi < suchuna+wiwa, anfibio: allyawik < allpa+yaku+wiwa
Guanolema / Allgemeines_Kichwa_Vokabular.pdf: anfibios: yakwallpa (kanpa killkashka shina), reptil mana kanchu.
Shuk runakunata tapushunchik.
Shuk kutikama -- AlimanRuna 05:44, 6 June 2011 (UTC)

About the possessivesEdit

Hello,

As it's maybe the second or third time that I change that in your contributions, I'm not sure that you're aware that the possession in kichwa is not expressed as in southern quechua by adding the appropriate termination, but by using ñukapak wasi (my house), kanpak allku (your dog), paypak churi (his/her son) ñukanchikpak tayta (our father), kankunapak kiru (your tree), paykunapak misi (their cat). The version like in southern kichwa survives in words that have been "fossilised" since the early times of colonisation like Apunchik and, as it seems, as traces is some very archaic poetry (traditional lamentations etc.) but is basically not understandable in Ecuador. This is my opinion a pity because the quechua way of indicating possession by "conjugating" the noun is so elegant but that's the way it is...

--Awkiku 15:09, 25 June 2011 (UTC)

Yes, actually I am aware of it, but it is an automatism that I sometimes include the possessive endings since I think in Quechua way when I am writing here in Kichwa. As I have seen in text examples (including SIL publications), the border between Peru and Bolivia seems to be quite exactly the border for this grammatical structure. I have seen expressions like "ñukapak wasi" in Pastaza Kichwa of Ecuador and "wasini" in Pastaza Kichwa of Peru, which would be "wasiy" in Southern Quechua.
See also: Christa Tödter, William Waters, Charlotte Zahn: Shimikunata asirtachik killka Inka - Castellanu. Serie Lingüística Peruana N° 52, Instituto Lingüístico de Verano (ILV/SIL), Lima (Perú) 2002. p. 26. wasini: mi casa, umayki: tu cabeza, ñawin: su ojo (de él, de ella), chakranchi: nuestra chacra, atallpankuna: sus gallinas (de ellos/ellas o de él/ella), turini: mi hermano.
So thanks for your information, just correct errors whenever you see them. -- AlimanRuna 18:44, 25 June 2011 (UTC)
As mentioned in my discussion page, better replace -pak by -pa in my message above ! --Awkiku 09:26, 29 June 2011 (UTC)

NapaykunaEdit

Alli puncha mashi, imanalla, ñuka allipachami kani, Ecuadorpi kawsakuni julio killamanta, ojala kanpash allimi kapanki. Kaypi yapa librukunata tarirkani runa shimimanta, sumak arawiyuk librukunapash, shinapash pachata na charinichu ashtawan kaypi killkankapak, ashakutalla killkakuni, shinallatakmi wasipi internet na charinichu, llaktakunapi nallipachami kan. Shina shina, shuk imata tapuwankapak killkanimi, ñachu SIL pushakkunawan ña rimanakunkichik ? Paykunaka, imata nirkan, chay shukllachishka kichwamanta ñachu shuk yupayta kunata munan ? Ashta kashkaman mashi, sumak kawsayta charipay.--Awkiku 00:39, 20 October 2011 (UTC)

Alli puncha mashi. Arí, SIL pushakkunaman killka willaytami kacharkani, ishkay kutimi kacharkani. Ichatak paykuna manami kutichiwarkanchu. Manarakmi paykunata kutin mañarkanichu. Way, way, manami allita willayta ushanichu. Ichá mushukmanta kachasha, killkana pankawan, snail mail nishkawan ... Alli kawsayta charipay mashi. -- AlimanRuna 18:02, 22 October 2011 (UTC)
Alli puncha mashi, SIL runakuna na nimatapash kutichirkacha ? Chayta nalichu kapan, paykuna uyashpaka, ari nikpika allipachamari, manapash nikpika kutin IETFman mañanami kanchik, shinapash nimata nikpika imata ruranami kanchik ? Kutin, kutin tapunami kanchik ? Kanka nalli ushakpika, paykuna kutin mañawanki nishpalla kutichinami karka. Shinapash, kutin, pagui tukuy kanpak llankaymanta, ñukaka Ecuadorpi kidanimi, Diciembre killakaman, kipaka ñukapak llaktaman llakilla tikrasha, kaypi sumak kawsayta charinimi. Ashta kashkaman kumpa, runa shimikunata sinchiyashpaka katipay ! --Awkiku 22:55, 27 October 2011 (UTC)

AlilacuEdit

Alilacu caiquianqui huaugui, nogaj manami yatchacu parlayta juc runashimicunataj, nogapa runasnimëmi Margos-Yarowilca-Lauricocha runashimimi (caitaj parlantsi Margustchömi, Marchatchömi, Lauricöchatchömi, cai marcacunaj Huänucutchömi caiquian). Ayhualá! Eniol (talk) 17:02, 2 May 2012 (UTC)