A román nyelv újlatin nyelv, amely hivatalos Romániában és a Moldovai Köztársaságban. Az utóbbiban hivatalosan moldáv nyelvnek nevezik. Kisebbségi nyelvként beszélik még Ukrajnában, Szerbiában és Magyarországon is.
A román nyelv minden tekintetben nagyon különbözik a magyartól. Például, nyelvtanilag megkülönbözteti a nemeket. Az alábbiakban, minden szükséges esetben meg van adva a főnevek és a melléknevek mindkét alakja. A főneveket és a mellékneveket minden esetben többes számba teszik, amikor több tárgyról vagy személyről van szó. Ez is meg van jelölve a szószedetben. A szórendben is vannak eltérések a két nyelv között.
Kiejtés
editA magyaréhoz hasonlóan, a román nyelv írása is fonetikus, azaz majdnem pontosan tükrözi a kiejtést.
A hangsúly a szó akármelyik szótagjára eshet.
Magánhangzók és félhangzók
edit- a
- rövid "á", mint a palóc nyelvjárásban, a "palóc" szóban található "a"
- ă
- kb. a magyar rövid "á" és az "ö" között
- â, î
- kb. a magyar "u" és "ü" között
- e
- általában rövid "é", egyes szavakban, szó elején "jé", megint más szavakban félhangzó az "a" vagy az "o" magánhangzók előtt
- i
- általában mint a magyar "i", egyes szavakban mint a magyar "j", szó végén alig észlelhető "j"
- o
- általában mint a magyar "o", egyes szavakban az angol "w"-szerű félhangzó az "a" magánhangzó előtt
- u
- általában mint a magyar "u", egyes szavakban az angol "w"-szerű félhangzó az "a" előtt, vagy akármelyik magánhangzó után
Mássalhangzók
edit- b
- mint a magyar "b"
- c
- általában mint a magyar "k", "i" és "e" előtt mint a magyar "cs"
- ch
- mint a magyar "k", csak "i" és "e" előtt
- d
- mint a magyar "d"
- f
- mint a magyar "f"
- g
- általában mint a magyar "g", "i" és "e" előtt mint a magyar "dzs"
- gh
- mint a magyar "g", csak "i" és "e" előtt
- h
- mint a magyar "h"
- j
- mint a magyar "zs"
- k
- mint a magyar "k", csak idegen szavakban
- l
- mint a magyar "l"
- m
- mint a magyar "m"
- n
- mint a magyar "n"
- p
- mint a magyar "p"
- q
- csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
- r
- mint a magyar "r"
- s
- mint a magyar "sz"
- ş
- mint a magyar "s"
- t
- mint a magyar "t"
- ţ
- mint a magyar "c"
- v
- mint a magyar "v"
- w
- csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
- x
- mint a magyar "x"
- y
- csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
- z
- mint a magyar "z"
Társalgás
editAkárcsak a magyar nyelvben, a románban is három udvariassági fokozatnak megfelelő megszólítási mód van: a tegezésnek pontosan megfelelő, és a magázásnak és az önözésnek körülbelül megfelelőek. Ebben a szószedetben majdnem kizárólag az önözés használatos.
Alapok
edit- Jó reggelt!
- Bună dimineaţa.
- Jó napot (kívánok)!
- Bună ziua.
- Jó estét!
- Bună seara.
- Jó éjszakát!
- Noapte bună.
- Szia!
- Salut.
- Hogy van?
- Ce mai faceţi?
- Köszönöm, jól.
- Mulţumesc, bine.
- Hogy hívják (Önt)?
- Cum vă numiţi?
- ______nak/nek hívnak.
- Mă numesc ______.
- Örvendek (, hogy megismerhetem).
- Îmi pare bine (de cunoştinţă).
- Legyen szíves.
- Vă rog.
- Köszönöm.
- Mulţumesc.
- Szívesen.
- Cu plăcere.
- Igen.
- Da.
- Nem.
- Nu.
- Bocsánat/ Elnézést (kérek).
- Scuzaţi-mă.
- Sajnálom.
- Îmi pare rău.
- Hány óra (van)?
- Cât e ceasul?
- (A) viszontlátásra.
- La revedere.
- Nem beszélek (jól) magyarul.
- Nu vorbesc (bine) maghiara.
- Magyar vagyok.
- Sunt ungur (hímnem) / unguroaică (nőnem).
- Beszél magyarul?
- Vorbiţi ungureşte?
- Beszél (itt) valaki magyarul?
- Este cineva (aici) care vorbeşte ungureşte?
- Vigyázat!
- Atenţie!
- Nem értem.
- Nu înţeleg.
- Merre van a WC?
- Unde este toaleta?
Probléma
edit- Segítség!
- Ajutor!
- Hagyjon békén!
- Lasă-mă în pace!
- Menjen innen!
- Pleacă de-aici!
- Ne érjen hozzám!
- Nu mă atinge!
- Hívom a rendőrséget!
- Chem poliţia!
- Rendőrség!
- Poliţia!
- Fogják meg! Tolvaj!
- Hoţul!
- Kérhetném a segítségét?
- Puteţi să mă ajutaţi?
- Sürgős!
- E urgent!
- Eltévedtem.
- M-am rătăcit.
- Elvesztettem a táskámat.
- Mi-am pierdut geanta.
- Elvesztettem a pénztárcámat.
- Mi-am pierdut portofelul.
- Beteg vagyok.
- Sunt bolnav (hímnem) / bolnavă (nőnem).
- Megsebesültem.
- Sunt rănit (hímnem) / rănită (nőnem).
- Orvosra van szükségem.
- Am nevoie de un medic.
- Fogorvosra van szükségem.
- Am nevoie de un dentist.
- Használhatnám a telefonját?
- Pot folosi telefonul dumneavoastră?
Számok
edit- 1
- unu (hímnem) / una (nőnem)
- 2
- doi (hímnem) / două (nőnem)
- 3
- trei
- 4
- patru
- 5
- cinci
- 6
- şase
- 7
- şapte
- 8
- opt
- 9
- nouă
- 10
- zece
- 11
- unsprezece
- 12
- doisprezece (hímnem) / douăsprezece (nőnem)
- 13
- treisprezece
- 14
- paisprezece
- 15
- cincisprezece
- 16
- şaisprezece
- 17
- şaptesprezece
- 18
- optsprezece
- 19
- nouăsprezece
- 20
- douăzeci
- 21
- douăzeci şi unu/una
- 22
- douăzeci şi doi/două
- 23
- douăzeci şi trei
- 30
- treizeci
- 40
- patruzeci
- 50
- cincizeci
- 60
- şaizeci
- 70
- şaptezeci
- 80
- optzeci
- 90
- nouăzeci
- 100
- o sută
- 200
- două sute
- 300
- trei sute
- 1000
- o mie
- 2000
- două mii
- 1.000.000
- un milion
- a(z) _____as/es/os/ös busz
- autobuzul _____
- _____ szám (például házszám)
- numărul _____
- fél
- jumătate
- sok
- mult (hímnem, egyes szám) / multă (nőnem, egyes szám) / mulţi (hímnem, többes szám) / multe (nőnem, többes szám)
- kevés
- puţin/puţină/puţini/puţine
- több
- mai mult/multă/mulţi/multe
- kevesebb
- mai puţin/puţină/puţini/puţine
Idő
edit- most
- acum
- később
- mai târziu
- előtt
- înainte
- után
- după
- reggel
- dimineaţa
- délelőtt
- înainte de masă
- délután
- după amiază
- este
- seara
- éjjel
- noaptea
Óra
edit- ______ van.
- Este _____
- Éjjel egy óra …
- … ora unu noaptea.
- Dél …
- … ora douăsprezece ziua / amiază.
- Délután egy óra / 13 óra …
- … ora unu după-amiază / ora treisprezece.
- Este hat óra / 18 óra …
- … ora şase seara / ora optsprezece.
- Háromnegyed hét / 18.45 …
- … ora şapte fără un sfert / ora optsprezece patruzeci şi cinci.
- Negyed nyolc / 19.15 …
- … ora şapte şi un sfert / ora nouăsprezece şi cinciprezece.
- Fél nyolc / 19.30 …
- … ora şapte şi jumătate / ora nouăsprezece treizeci.
- Éjjel 12 óra / Éjfél …
- … ora douăsprezece noaptea / miezul nopţii.
Időtartam
edit- _____ perc
- _____ minut(e)
- _____ óra
- _____ oră (ore)
- _____ nap
- _____ zi(le)
- _____ hét
- _____ săptămână (săptămâni)
- _____ hónap
- _____ lună (luni)
- _____ év
- _____ an(i)
Napok
edit- ma
- azi
- tegnap
- ieri
- holnap
- mâine
- a héten
- în săptămâna aceasta
- a múlt héten
- săptămâna trecută
- a jövő héten
- săptămâna viitoare
- hétfő
- luni
- kedd
- marţi
- szerda
- miercuri
- csütörtök
- joi
- péntek
- vineri
- szombat
- sâmbătă
- vasárnap
- duminică
Hónapok
edit- január
- ianuarie
- február
- februarie
- március
- martie
- április
- aprilie
- május
- mai
- június
- iunie
- július
- iulie
- augusztus
- august
- szeptember
- septembrie
- október
- octombrie
- november
- noiembrie
- december
- decembrie
Dátum írása
editA dátumokat nap.hónap.év formában írják. Például, 2007.01.03-át 3.01.2007 alakban írják, amit trei ianuarie două mii şapte-nak ejtenek. A napokat tőszámnevekkel jelölik.
Színek
edit- fehér
- alb/albă
- kék
- albastru/albastră
- sötétkék
- albastru închis/albastră închis
- világoskék
- albastru deschis/albastră deschis
- barna
- brun/brună
- barna
- maro
- sárga
- galben/galbenă
- szürke
- gri
- fekete
- negru/neagră
- narancssárga
- portocaliu/portocalie
- piros
- roşu/roşie
- zöld
- verde
- sötétzöld
- verde închis
- világoszöld
- verde deschis
- lila
- violet/violetă
- rózsaszín
- roz/roză
- színes
- colorat
- többszínű
- policrom/policromie
Személyszállítás
editVonat és busz
edit- Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be/ra/re?
- Cât costă un bilet până la _____?
- Legyen szíves, egy / két jegyet _____ba/be/ra/re.
- Vă rog, un bilet / două bilete până la _____.
- Hova megy ez a vonat / busz?
- Unde merge trenul / autocarul ăsta?
- Hol van a _____ba/be/ra/re induló vonat / busz?
- Unde este trenul / autocarul de _____?
- Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben/en/on/ön?
- Trenul / Autocarul ăsta opreşte la _____?
- Mikor indul a vonat / busz _____ba/be/ra/re?
- Când pleacă trenul / autocarul la _____?
- Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be/ra/re?
- Când soseşte trenul / autocarul la _____?
- transzfer
- navetă
- egy útra szóló jegy
- un bilet numai dus
- oda-vissza jegy
- un bilet dus-întors
- vágány
- linie
- csomagmegőrző
- biroul de bagaje
- átszállás
- legătură
- A vonat tíz percet késik.
- Trenul are zece minute întârziere.
Irányok
edit- Merre van _____
- Unde este _____
- … a repülőtér?
- … aeroportul?
- … Magyarország / Szlovákia / Szerbia nagykövetsége / konzulátusa?
- … ambasada / consulatul Ungariei / Slovaciei / Serbiei?
- … a buszállomás?
- … autogara?
- … a városközpont?
- … centrul oraşului?
- … a vasútállomás?
- … gara?
- … a(z) _____ szálló?
- … hotelul _____?
- … a hajóállomás?
- … portul?
- … a legközelebbi buszmegálló?
- … staţia de autobuz cea mai apropiată?
- … ifjúsági szálló?
- … un hotel pentru tineret?
- … szálloda?
- … un hotel?
- Merre vannak …
- Unde sunt …
- … éttermek?
- … restaurante?
- … bárok?
- … baruri?
- … látnivalók?
- … locuri de vizitat?
- Megmutatná a térképen?
- Puteţi să-mi arătaţi pe hartă?
- utca
- stradă
- út
- şosea
- autópálya
- autostradă
- Forduljon jobbra.
- Cotiţi la stânga.
- Forduljon ballra.
- Cotiţi la dreapta.
- egyenesen
- drept înainte
- _____ felé
- spre _____
- _____ után
- după _____
- _____ előtt
- înainte de _____
- útkereszteződés
- intersecţie
- észak
- nord
- dél
- sud
- kelet
- est
- nyugat
- vest
- fent
- sus
- lent
- jos
- fel(felé)
- în sus
- le(felé)
- în jos
- bal
- stânga
- jobb
- dreapta
Taxi
edit- Taxi!
- Taxi!
- Legyen szíves, vigyen engem a(z) _____hoz/hez!
- Duceţi-mă la _____, vă rog.
- Mennyibe kerül az út _____hoz/hez?
- Cât costă până la _____?
- Itt álljon meg, kérem.
- Lăsaţi-mă aici, vă rog.
Szállás
edit- Van szabad szobájuk?
- Aveţi camere libere?
- Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére?
- Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
- Van a szobában _____
- În cameră este _____
- … ágynemű?
- … lenjerie de pat?
- … fürdőszoba?
- … baie?
- … telefon?
- … telefon?
- … tévé?
- … televizor?
- … internetkapcsolat / WIFI?
- … conexiune la Internet / WIFI?
- Láthatom a szobát?
- Pot să văd camera?
- Van-e _____ szobájuk?
- Aveţi vreo cameră _____
- … tisztább …
- … mai curată?
- … olcsóbb …
- … mai ieftină?
- … csendesebb …
- … mai liniştită?
- … világosabb …
- … mai luminoasă?
- … nagyobb …
- … mai mare?
- … kisebb …
- … mai mică?
- Jó, kiveszem a szobát.
- Bine, o iau.
- _____ éjszakát akarok itt tölteni.
- Vreau să stau _____ noapte/nopţi.
- Tudna egy másik szállodát ajánlani?
- Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel?
- Van széfük?
- Aveţi safe?
- A reggeli benne van az árban?
- Micul dejun este inclus în preţ?
- Hány órakor van a reggeli?
- La ce oră este micul dejun?
- Kérem, takarítsák ki a szobámat.
- Vă rog să-mi faceţi curat în cameră.
- Felébresztene _____kor?
- Puteţi să mă treziţi la ora _____?
- Távozni szeretnék.
- Vreau să vă anunţ că plec.
Fizetés
edit- Fizethetek forinttal / euróval / amerikai dollárral?
- Pot să plătesc cu forinţi / euro / dolari americani?
- Fizethetek hitelkártyával?
- Pot să plătesc cu card de credit?
- Válthatok pénzt itt?
- Pot să schimb bani aici?
- Hol válthatok pénzt?
- Unde pot să schimb bani?
- Mi a váltási árfolyam?
- Care este cursul de schimb?
- Hol található bankjegyautomata?
- Unde este un bancomat?
Étkezés
edit- Egy / Két személy részére kérek asztalt.
- O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
- Az étlapot, legyen szíves!
- Meniul, vă rog!
- Mi a ház specialitása?
- Care este specialitatea casei?
- Van helyi specialitásuk?
- Aveţi vreo specialitate locală?
- Vegetáriánus vagyok.
- Sunt vegetarian(ă).
- Nem eszem disznóhúst.
- Nu mănânc carne de porc.
- Tudnának valami könnyűt készíteni?
- Puteţi să gătiţi ceva uşor?
- menü
- meniu fix
- à la carte
- à la carte
- reggeli
- micul dejun
- ebéd
- prânz
- vacsora
- cină
- _____ kérek.
- Aş vrea _____
- Bárányhúst …
- … carne de miel.
- Csirkehúst …
- … carne de pui.
- Gyümölcsöt …
- … fructe.
- Halat …
- … peşte.
- Kolbászt …
- … cârnaţi.
- Lazacot …
- … somon.
- Levestésztát …
- … tăiţei.
- Marhahúst …
- … carne de vită.
- (Piritós) kenyeret …
- … pâine (prăjită).;Rizst …:… orez.
- Sajtot …
- … brânză / caşcaval.
- Salátát …
- … salată.
- Sertéshúst …
- … carne de porc.
- Sonkát …
- … şuncă.
- Szarvashúst …
- … carne de cerb.
- Tésztát …
- … paste.
- Tojást …
- … ouă.
- Vaddisznóhúst …
- … carne de mistreţ.
- Virslit …
- … crenvurşti.
- Zöldséget …
- … legume.
- Legyen szíves, egy pohár _____
- Vă rog, un pahar de _____
- … gyümölcslevet.
- … suc de fructe.
- … sört.
- … bere.
- … szénsavas ásványvizet.
- … apă minerală carbogazoasă.
- … szénsavmentes ásványvizet.
- … apă minerală plată.
- … vizet.
- … apă.
- … tejet.
- … lapte.
- … fehérbort / vörösbort.
- … vin alb / vin roşu.
- Legyen szíves, egy csésze _____
- Vă rog, o ceaşca de _____
- … kávét.
- … cafea.
- … teát.
- … ceai.
- … tejet.
- … lapte.
- Legyen szíves, egy üveg _____
- Vă rog, o sticlă de _____
- … gyümölcslevet.
- … suc de fructe.
- … sört.
- … bere.
- … szénsavas ásványvizet.
- … apă minerală carbogazoasă.
- … szénsavmentes ásványvizet.
- … apă minerală plată.
- … vizet.
- … apă.
- … fehérbort / vörösbort.
- … vin alb / vin roşu.
- Kérhetnék egy kis _____
- Nişte _____, vă rog!
- … sót?
- … sare
- … borsot?
- … piper
- … vajat?
- … unt
- Pincér! / Kisasszony!
- Ospătar! / Domnişoară!
- Végeztem.
- Am terminat.
- Finom volt.
- A fost foarte bun(ă).
- A számlát, legyen szíves!
- Plata, vă rog!
Bárok
edit- Szolgálnak fel alkoholt?
- Serviţi băuturi alcoolice?
- Van kiszolgálás?
- Serviţi la masă?
- Egy / Két sört, legyen szíves.
- O bere / Două beri, vă rog.
- Egy korsó sört, legyen szíves.
- O halbă de bere, vă rog.
- ____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek.
- _____ şi _____, vă rog.
- Rumot ...
- Rom ...
- Vodkát ...
- Votcă ...
- Whisky-t ...
- Whisky ...
- ... kólát
- ... cola
- ... narancslevet
- ... suc de portocale
- ... szódát
- ... sifon
- ... tonikot
- ... apă tonică
- ... vizet
- ... apă
- Van valami rágnivalójuk ?
- Aveţi ceva de ronţăit?
- Még egyet, legyen szíves.
- Încă unul/una, vă rog.
- Még egy kört, legyen szíves.
- Încă un rând, vă rog.
- Hány órakor zárnak?
- La ce oră închideţi?
Vásárlás
edit- Van ilyesmi az én méretemre?
- Aveţi aşa ceva pe mărimea mea?
- Mennyibe kerül?
- Cât costă?
- Nagyon / Túl drága.
- E foarte / prea scump.
- olcsó
- ieftin
- Nincs elég pénzem.
- N-am destui bani.
- Nem kérem.
- Nu-l/N-o vreau.
- Nem érdekel.
- Nu mă interesează.
- Maga át akar verni!
- Vrei să mă înşeli!
- Jó, megveszem.
- Bine, îl/o cumpăr.
- Kaphatok egy zacskót?
- Pot să am o pungă?
- Házhozszállítják (külföldre)?
- Livraţi în străinătate?
- Szükségem van _____
- Am nevoie _____
- … bélyegre.
- … de timbre.
- … borotvára.
- … de un aparat de ras.
- … elemekre.
- … de baterii.
- … esernyőre.
- … de o umbrelă (de ploaie).
- … fájdalomcsillapítóra.
- … de un calmant.
- … fogkefére.
- … de o periuţă de dinţi.
- … fogkrémre.
- … de pastă de dinţi.
- … golyóstollra.
- … de un pix.
- … képeslapra
- … de o vedere.
- … levélpapírra.
- … de hârtie de scris.
- … magyar nyelvű könyvre.
- … de o carte în maghiară.
- … magyar nyelvű magazinra.
- … de o revistă în maghiară.
- … magyar nyelvű újságra.
- … de un ziar în maghiară.
- … magyar–román / román–magyar szótárra.
- … de un dicţionar maghiar-român / român-maghiar.
- … megfázás elleni gyógyszerre.
- … de un medicament pentru răceală
- … napernyőre.
- … de o umbrelă (de soare).
- … napolajra.
- … de cremă solară.
- … samponra.
- … de şampon.
- … szappanra.
- … de săpun.
- … tamponra.
- … de tampoane.
- … tollra.
- … de un stilou.
Vezetés
edit- Szeretnék autót bérelni.
- Aş vrea să închiriez o maşină.
- Köthetek biztosítást?
- Pot să închei o asigurare?
- benzinkút
- benzinărie
- benzin
- benzină
- gázolaj
- motorină
Feliratok útjelző táblákon
edit- _____ megye
- JUDEŢUL _____
- áruellátás engedélyezett
- APROVIZIONAREA PERMISĂ
- egyirányú forgalmi út
- SENS UNIC
- fizető parkolás
- PARCARE CU TAXĂ
- kivéve _____
- CU EXCEPŢIA _____LOR
- összehangolt fényjelző készülékek
- SEMAFOARE SINCRONIZATE
- rendőrség
- POLIŢIA
- tömegközlekedésnek fenntartott sáv
- REZERV BUS
- vám
- VAMĂ
- városközpont
- CENTRU
Hatóságok
edit- Nem csináltam semmit.
- N-am făcut nimic.
- Itt valami félreértés van.
- E o greşeală.
- Hova visznek?
- Unde mă duceţi?
- Le vagyok tartóztatva?
- Sunt arestat(ă)?
- Magyar / Szlovák / Szerb állampolgár vagyok.
- Sunt de cetăţenie ungară / slovacă / sârbă.
- Szeretnék a magyar / szlovák / szerb nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.
- Aş vrea să vorbesc cu ambasada / consulatul Ungariei / Slovaciei / Serbiei.
- Szeretnék ügyvéddel beszélni.
- Aş vrea să vorbesc cu un avocat.
- Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?
- Aş putea doar să plătesc o amendă?
Továbbtanuláshoz
edit