A horvát nyelv a szláv nyelvek családjához tartozik. Hivatalos nyelv Horvátországban és Bosznia-Hercegovina egy részében. Majdnem azonos a szerb, a bosnyák és a montenegrói nyelvvel, tehát az utazó kommunikálni tud vele Szerbiában, egész Bosznia-Hercegovinában és Montenegróban is.
A horvát nyelv minden tekintetben nagyon különbözik a magyartól. Ebben a szószedetben a következő jellegzetességei észlelhetők:
- Nyelvtanilag megkülönbözteti a nemeket, még az ige múlt idejében is. Az alábbiakban, minden szükséges esetben meg van adva a főnevek, a melléknevek és az igék hímnemű és nőnemű alakja.
- A főneveket és a mellékneveket minden esetben többes számba teszik, amikor több tárgyról vagy személyről van szó.
- A szórendben is vannak eltérések a két nyelv között.
Kiejtés
editA magyaréhoz hasonlóan, a horvát nyelv írása is fonetikus, azaz majdnem pontosan tükrözi a kiejtést.
A hangsúly a szó akármelyik szótagjára eshet, kivéve az utolsót. Egyes szavakra (hangsúlytalan alakú névmások, egyes elöljárószók, kötőszók és határozószók) nem esik hangsúly.
Magánhangzók
editMindegyikük lehet hosszú vagy rövid, de ezt nem jelölik írásban:
- a
- „á”-hoz hasonló hang, de lehet rövid is, mint a palóc nyelvjárásban a „palóc” szóban található „a”
- e
- „é”-hez hasonló hang, de lehet rövid is
- i
- „í” vagy „i”
- o
- „ó” vagy „o”
- u
- „ú” vagy „u”
Mássalhangzók
edit- b
- magyar „b”
- c
- magyar „c”
- č
- magyar „cs”
- ć
- a magyar „cs” és „ty” között elhelyezkedő hang
- d
- magyar „d”
- đ
- a magyar „dzs” és „gy” között elhelyezkedő hang
- dž
- magyar „dzs”
- f
- magyar „f”
- g
- magyar „g”
- h
- magyar „h”
- j
- magyar „j”
- k
- magyar „k”
- l
- hozzávetőlegesen mint a magyar „l”
- lj
- lágy „l”, mintha például az „alj” szóban az „l” nem hasonulna a „j”-hez
- m
- magyar „m”
- n
- magyar „n”
- nj
- magyar „ny”
- p
- magyar „p”
- r
- magyar „r”
- s
- magyar „sz”
- š
- magyar „s”
- t
- magyar „t”
- v
- magyar „v”
- z
- magyar „z”
- ž
- magyar „zs”
A „q”, „w”, „x” és „y” betűk csak idegen szavakban fordulnak elő.
Társalgás
editA horvát nyelvben két udvariassági fokozatnak megfelelő megszólítási mód van. Az elsőre a ti-vel való megszólítás jellemző, az ige egyes szám második személyével, amelynek a „te” felel meg (tegezés). A több személynek szóló tegezést a vi névmással és az ige többes szám második személyével felyezik ki. Ugyanezt használják az önözés/magázás megfelelőjeként is. Ebben a szószedetben majdnem kizárólag az udvariassági vi-vel való megszólítást használjuk.
Alapok
edit- Jó reggelt!
- Dobro jutro.
- Jó napot (kívánok)!
- Dobar dan.
- Jó estét!
- Dobra večer.
- Jó éjszakát!
- Laku noć.
- Szia!
- Bok.
- Isten hozta Önöket.
- Dobro došli.
- (A) viszontlátásra.
- Doviđenja.
- Hogy van?
- Kako ste?
- Köszönöm, jól.
- Dobro sam, hvala.
- Hogy hívják (Önt)?
- Kako se zovete?
- ______nak/nek hívnak.
- Zovem se _____.
- Örvendek (, hogy megismerhetem).
- Drago mi je.
- Legyen szíves.
- Molim vas.
- Köszönöm (szépen).
- Hvala (lijepa).
- Szívesen.
- Nema na čemu.
- Igen.
- Da.
- Nem.
- Ne.
- Bocsánat/ Elnézést (kérek).
- Oprostite.
- Sajnálom.
- Žao mi je.
- Nem értem.
- Ne razumijem.
- Nem beszélek (jól) horvátul.
- Ne govorim (dobro) hrvatski.
- Magyar vagyok.
- Ja sam mađar (hímnem) / mađarka (nőnem).
- Beszél magyarul / angolul?
- Govorite li mađarski / engleski?
- Beszél (itt) valaki magyarul / angolul?
- Govori li ovdje netko mađarski / engleski?
- Vigyázat!
- Pazite!
- Merre van a WC?
- Gdje se nalazi WC?
Probléma
edit- Segítség!
- Upomoć!
- Hagyj békén!
- Ostavi me na miru!
- Ne érj hozzám!
- Prestani me dirati!
- Hívom a rendőrséget!
- Zvat ću policiju!
- Rendőrség!
- Policija!
- Fogják meg! Tolvaj!
- Zaustavite lopova!
- Kérhetném a segítségét?
- Trebam vašu pomoć.
- Sürgős!
- Hitno je!
- Eltévedtem.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam se.
- Elvesztettem a táskámat.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam torbu.
- Elvesztettem a pénztárcámat.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam novčanik.
- Beteg vagyok.
- Bolestan (hímnem) / Bolesna (nőnem) sam.
- Megsebesültem.
- Povrijedio (hímnem) / Povrijedila (nőnem) sam se.
- Orvosra van szükségem.
- Treba mi doktor.
- Használhatnám a telefonját?
- Mogu li se poslužiti vašim telefonom?
Számok
edit- 1
- jedan
- 2
- dva
- 3
- tri
- 4
- četiri
- 5
- pet
- 6
- šest
- 7
- sedam
- 8
- osam
- 9
- devet
- 10
- deset
- 11
- jedanaest
- 12
- dvanaest
- 13
- trinaest
- 14
- četrnaest
- 15
- petnaest
- 16
- šestnaest
- 17
- sedamnaest
- 18
- osamnaest
- 19
- devetnaest
- 20
- dvadeset
- 21
- dvadeset jedan
- 22
- dvadeset dva
- 23
- dvadeset tri
- 30
- trideset
- 40
- četrdeset
- 50
- pedeset
- 60
- šezdeset
- 70
- sedamdeset
- 80
- osamdeset
- 90
- devedeset
- 100
- sto
- 200
- dvijesto
- 300
- trista
- 1000
- tisuća
- 1001
- tisuća i jedan
- 1002
- tisuća i dva
- 2000
- dvije tisuće
- 10.000
- deset tisuća
- 20.000
- dvadeset tisuća
- 1.000.000
- milijun
- _____ szám
- broj _____
- fél
- pola
- sok
- mnogo
- kevés
- malo
- több
- više
- kevesebb
- manje
Idő
edit- most
- sad
- később
- kasnije
- előtt
- prije
- után
- nakon
- reggel
- jutro
- reggel (határozószó)
- ujutro
- délelőtt
- prije podne
- délután
- poslije podne vagy popodne
- este
- večer
- este (határozószó)
- navečer
- éjjel
- noć
- éjjel (határozószó)
- u noći
Óra
edit- Hány óra (van)?
- Koliko je sati?
- éjjel egy óra
- jedan sat ujutro
- éjjel két óra
- dva sata ujutro
- öt óra
- pet sati
- dél
- podne
- délután egy óra / 13 óra
- jedan sat poslije podne / trinaest sati
- háromnegyed hét / 18.45
- šest sati / osamnaest sati i četrdeset pet minuta
- este hét óra / 19 óra
- sedam sati navečer / devetnaest sati
- negyed nyolc / 19.15
- sedam sati / devetnaest sati i petnaest minuta
- fél nyolc / 19.30
- pola osam / devetnaest sati i trideset minuta
- éjjel 12 óra / éjfél
- ponoć
Időtartam
edit- _____ perc
- _____ minuta
- _____ óra
- _____ sat(i)
- _____ nap
- _____ dan(a)
- _____ hét
- _____ tjedan (tjedana)
- _____ hónap
- _____ mjesec(i)
- _____ év
- _____ godina
Napok
edit- ma
- danas
- tegnap
- jučer
- holnap
- sutra
- a héten
- ovaj tjedan
- a múlt héten
- prošli tjedan
- a jövő héten
- sljedeći tjedan
- hétfő
- ponedjeljak
- kedd
- utorak
- szerda
- srijeda
- csütörtök
- četvrtak
- péntek
- petak
- szombat
- subota
- vasárnap
- nedjelja
Hónapok
edit- január
- siječanj
- február
- veljača
- március
- ožujak
- április
- travanj
- május
- svibanj
- június
- lipanj
- július
- srpanj
- augusztus
- kolovoz
- szeptember
- rujan
- október
- listopad
- november
- studeni
- december
- prosinac
Dátum kifejezése
editA dátumokat nap.hónap.év formában fejezik ki, és az egész szócsoportot elöljárószó nélkül, birtokos esetbe teszik. Például, "2007, december 11-én" úgy hangzik, hogy jedanaestog prosinca, dvije tisuće sedme (godine).
Színek
edit- barna
- smeđe
- fehér
- bijelo
- fekete
- crno
- kék
- plavo
- lila
- ljubičasto
- narancssárga
- narančasto
- piros
- crveno
- sárga
- žuto
- szürke
- sivo
- zöld
- zeleno
Személyszállítás
editVonat és busz
edit- Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be?
- Koliko košta karta za _____?
- Egy / Két jegyet kérek _____ba/be.
- Molim Vas, jednu kartu / dvije karte za _____.
- Hova megy ez a vonat / busz?
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Hol van a _____ba/be induló vonat / busz?
- Gdje se nalazi vlak / autobus za _____?
- Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben?
- Zaustavlja li se ovaj vlak / autobus u _____?
- Mikor indul a vonat / busz _____ba/be?
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be?
- Kada stiže vlak / autobus u _____?
- A vonat tíz percet késik.
- Vlak kasni deset minuta.
Irányok
edit- Merre van _____
- Kojim putem mogu stići do _____
- … a repülőtér?
- ... zračne luke?
- … Magyarország / Románia / Szlovákia nagykövetsége / konzulátusa?
- ... mađarskog / rumunskog / slovačkog poslanstva / konzulata?
- … a buszállomás?
- ... autobusnog kolodvora?
- … a városközpont?
- ... središta grada?
- … a vasútállomás?
- ... željezničkog kolodvora?
- … a(z) _____ szálló?
- ... hotela _____?
- … a hajóállomás?
- ... luke?
- … a legközelebbi buszmegálló?
- ... najbliže autobusne stanice?
- Merre van _____
- Gdje se nalazi _____
- … ifjúsági szálló?
- ... hostel?
- … szálloda?
- ... hotel?
- Merre vannak _____
- Gdje se nalaze _____
- … bárok?
- ... barovi?
- … éttermek?
- ... restorani?
- … látnivalók?
- ... znamenitosti?
- Megmutatná a térképen?
- Možete li mi pokazati na karti?
- utca
- ulica
- út
- cesta
- autópálya
- autocesta
- Forduljon ballra.
- Skrenite uljevo.
- Forduljon jobbra.
- Skrenite udesno.
- egyenesen
- pravo
- _____ felé
- prema _____
- _____ után
- pokraj _____
- _____ előtt
- prije _____
- útkereszteződés
- raskrižje
- észak
- sjever
- dél
- jug
- kelet
- istok
- nyugat
- zapad
- fent
- gore
- lent
- dole
- fel(felé)
- uzbrdo
- le(felé)
- nizbrdo
Taxi
edit- Taxi!
- Taksi!
- Legyen szíves, vigyen engem a(z) _____hoz/hez!
- Molim Vas, odvedite me do _____.
- Mennyibe kerül az út _____hoz/hez?
- Koliko košta vožnja do _____?
- Itt szállok ki.
- Ovdje silazim.
Szállás
edit- Van szabad szobájuk?
- Imate li slobodnih soba?
- Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére?
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Van a szobában _____
- Ima li soba _____
- … ágynemű?
- ... posteljinu?
- … fürdőszoba?
- ... kupaonicu?
- … internetkapcsolat?
- ... internet vezu?
- … telefon?
- ... telefon?
- … tévé?
- ... televizor?
- Láthatom a szobát?
- Mogu li pogledati sobu?
- Van-e _____ szobájuk?
- Imate li nešto _____
- … csendesebb …
- ... tiše?
- … kisebb …
- ... manje?
- … nagyobb …
- ... veće?
- … olcsóbb …
- ... jeftinije?
- … tisztább …
- ... čišće?
- … világosabb …
- ... svijetlije?
- Jó, kiveszem a szobát.
- U redu, uzet ću je.
- _____ éjszakát akarok itt tölteni.
- Ostajem jednu noć / _____ noći.
- Tudna egy másik szállodát ajánlani?
- Možete li mi preporučiti drugi hotel?
- Van széfük?
- Imate li sef?
- A reggeli benne van az árban?
- Je li doručak uključen u cijenu?
- Hány órakor van a reggeli?
- Kada servirate doručak?
- Kérem, takarítsák ki a szobámat.
- Biste li mogli očistiti moju sobu?
- Felébresztene _____kor?
- Možete li me probuditi u _____?
- Távozni szeretnék.
- Želim da se odjavim.
Fizetés
edit- Fizethetek forinttal / euróval / amerikai dollárral?
- Mogu li platiti u forintima / u eurima / u američkim dolarima?
- Fizethetek hitelkártyával?
- Mogu li platiti kreditnom karticom?
- Válthatok pénzt itt?
- Možete li mi razmijeniti novac?
- Hol válthatok pénzt?
- Gdje mogu razmijeniti novac?
- Mi a váltási árfolyam?
- Koliki je tečaj?
- Hol található bankjegyautómata?
- Gdje se nalazi bankomat?
Étkezés
edit- Egy / Két személy részére kérek asztalt.
- Molim Vas, stol za jednu osobu / dvije osobe.
- Az étlapot, legyen szíves!
- Jelovnik, molim Vas!
- Mi a ház specialitása?
- Koji je specijalitet kuće?
- Van helyi specialitásuk?
- Imate li mjesni specijalitet?
- Vegetáriánus vagyok.
- Vegetarijanac (hímnem) / Vegetarijanka (nőnem) sam.
- Nem eszem disznóhúst.
- Ne jedem svinjetinu.
- menü
- fiksni meni
- à la carte
- a la kart
- reggeli
- doručak
- ebéd
- ručak
- vacsora
- večera
- _____ kérek.
- Želim _____
- Bárányhúst …
- ... janjetinu.
- Csirkehúst …
- ... piletinu.
- Gyümölcsöt …
- ... voće.
- Halat …
- ... ribu.
- Kolbászt …
- ... kobasicu.
- Marhahúst …
- ... govedinu.
- (Piritós) kenyeret …
- ... (prženi) kruh.
- Rizst …
- ... rižu.
- Sajtot …
- ... sir.
- Salátát …
- ... salatu.
- Sertéshúst …
- ... svinjetinu.
- Sonkát …
- ... šunku.
- Tésztát …
- ... rezance.
- Tojást …
- ... jaja.
- Virslit …
- ... viršle.
- Zöldséget …
- ... povrće.
- Kérek egy pohár _____
- Molim Vas, čašu _____
- ... ásványvizet.
- ... mineralne vode.
- … gyümölcslevet.
- ... voćnog soka.
- … sört.
- ... piva.
- … tejet.
- ... mlijeka.
- … vizet.
- ... vode.
- … fehérbort / vörösbort.
- ... bijelog / crvenog vina.
- Kérek egy csésze _____
- Molim Vas, šalicu _____
- … kávét.
- ... kave.
- … teát.
- ... čaja.
- … tejet.
- ... mlijeka.
- Kérek egy üveg _____
- Molim Vas, bocu _____
- ... ásványvizet.
- ... mineralne vode.
- … gyümölcslevet.
- ... voćnog soka.
- … sört.
- ... piva.
- … vizet.
- ... vode.
- … fehérbort / vörösbort.
- ... bijelog / crvenog vina.
- Kérhetnék egy kis _____
- Molim Vas, malo _____
- … borsot?
- ... papra.
- … sót?
- ... soli.
- … vajat?
- ... maslaca.
- Pincér! / Kisasszony!
- Oprostite!
- Végeztem.
- Završio (hímnem) / Završila (nőnem) sam.
- Finom volt.
- Bilo je ukusno.
- Szedjék le az asztalt, kérem.
- Molim Vas, sklonite tanjure.
- A számlát, legyen szíves!
- Račun, molim.
Bárok
edit- Szolgálnak fel alkoholt?
- Poslužujete li alkoholna pića?
- Egy / Két sört, legyen szíves.
- Jedno pivo / Dva piva, molim vas.
- Egy korsó sört, legyen szíves.
- Jednu kriglu, molim vas.
- Egy üveggel, legyen szíves.
- Jednu bocu, molim vas.
- ____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek.
- _____ i _____ molim.
- Rumot ...
- Rum ...
- Vodkát ...
- Votku ...
- Whisky-t ...
- Viski ...
- ... vizet ...
- ... vodu, ...
- ... szódát ...
- ... sodu, ...
- ... tonikot ...
- ... tonik, ...
- ... narancslevet ...
- ... sok od naranče, ...
- Van valami rágnivalójuk ?
- Imate li nešto za grickanje?
- Még egyet, legyen szíves.
- Još jedno, molim vas.
- Még egy kört, legyen szíves.
- Još jednu rundu, molim.
- Hány órakor zárnak?
- Kada zatvarate?
Vásárlás
edit- Van ilyesmi az én méretemre?
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Mennyibe kerül?
- Koliko košta?
- Túl drága.
- To je preskupo.
- olcsó
- jeftino
- Nincs elég pénzem.
- Nemam dovoljno novca.
- Nem kérem.
- Ne želim to.
- Nem érdekel.
- Nisam zainteresiran (hímnem) / zainteresirana (nőnem).
- Maga át akar verni!
- Vi me hoćete varati!
- Jó, megveszem.
- U redu, uzet ću.
- Kaphatok egy szatyrot?
- Mogu li dobiti vrečicu?
- Szükségem van _____
- Trebam _____
- … angol–horvát / horvát–angol szótárra.
- ... englesko-hrvatski / hrvatsko-engleski riječnik.
- … bélyegre.
- ... marke.
- … borotvára.
- ... britvicu.
- … elemekre.
- ... baterije.
- … esernyőre.
- ... kišobran.
- … fájdalomcsillapítóra.
- ... lijek za bolove.
- … fogkefére.
- ... četkicu za zube.
- … fogkrémre.
- ... pastu za zube.
- … képeslapra.
- ... razglednicu.
- … levélpapírra.
- ... papir za pisanje.
- … magyar / angol nyelvű könyvre.
- ... knjigu na mađarskom / engleskom.
- … magyar / angol nyelvű magazinra.
- ... časopis na mađarskom / engleskom.
- … magyar / angol nyelvű újságra.
- ... novine na mađarskom / engleskom.
- … magyar–horvát / horvát–magyar szótárra.
- ... mađarsko-hrvatski / hrvatsko-mađarski riječnik.
- … megfázás elleni gyógyszerre.
- ... lijek za prehladu.
- … napernyőre.
- ... suncobran.
- … napolajra.
- ... kremu za sunčanje.
- … samponra.
- ... šampon.
- … szappanra.
- ... sapun.
- … tamponra.
- ... tampone.
- … tollra.
- ... pero.
Vezetés
edit- Szeretnék autót bérelni.
- Želim unajmiti auto.
- Köthetek biztosítást?
- Mogu li dobiti osiguranje?
- benzinkút
- benzinska crpka
- benzin
- benzin
- gázolaj
- dizel
Feliratok útjelző táblákon
edit- kórház
- Bolnica
- vám
- CARINA
- autópályakapu
- CESTARINA
- motort kikapcsolni
- GASI MOTOR
- főpályaudvar
- Gl. kolodvor
- keréknyomok
- Kolotrazi
- terelő út
- Obilazak
- _____i pihenő (autópályán)
- Odmorište _____
- a lakók kivételével
- OSIM STANARA
- gyalogos zóna
- Pješačka zona
- gáz
- Plin
- rendőrség
- POLICIJA
- a(z) _____ járműveinek fenntartva
- Rezervirano za vozila _____
- iskola
- ŠKOLA (az úttesten)
- iskolás járőr
- Školska patrola
- villamos
- TRAM (az úttesten)
- vonat
- VLAK (az úttesten)
- vízvédelmi terület
- Vodozaštitno područje
- gyalogos zóna vége
- Završetak pješačke zone
Hatóságok
edit- Nem csináltam semmi törvénybeütközőt.
- Nisam prekršio (hímnem) / prekršila (nőnem) zakon.
- Itt valami félreértés van.
- Radi se o nesporazumu.
- Hova visznek?
- Kamo me odvodite?
- Le vagyok tartóztatva?
- Je li sam uhičen (hímnem) / uhičena (nőnem)?
- Magyar / Román / Szlovák állampolgár vagyok.
- Ja sam mađarski / rumunski / slovački građanin. (hímnem) / Ja sam mađarska / rumunska / slovačka građanka. (nőnem)
- Szeretnék a magyar / román / szlovák nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.
- Želim pričati sa mađarskom / rumunskom / slovačkom poslanstvom / konzulatom.
- Szeretnék ügyvéddel beszélni.
- Želim pričati s odvjetnikom.
- Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?
- Mogu li samo platiti kaznu?
Továbbtanuláshoz
edit- Angol–horvát társalgás hangfelvételekkel
- Angol–horvát társalgás tesztekkel
- Francia–horvát társalgás hangfelvételekkel
- Francia–horvát társalgás
- Tanulj horvátul (angol nyelven)