Inglis edit
Etymology edit
Italian ciao (“hello, guidbye”), frae Venetian ciao (“hello, guidbye, yer (hummle) servant”), frae Venetian s-ciao / s-ciavo (“servant, slave”), from Medieval Latin sclavus (“Slav, sclave”), relatit an aa tae Italian schiavo, Inglis Slav, slave an Auld Venetian S-ciavón ("Slav"), from Laitin Sclavonia (“Slavonia”). Nae relatit tae Vietnamese chào (“hello, guidbye”).
Pronunciation edit
Interjection edit
ciao
Synonyms edit
- (hello): aloha, shalom, ayubowan, privet
- (goodbye): addio, adieu, adios, aloha, arrivederci, auf Wiedersehen, au revoir, bye, bye-bye, cheerio, cheers, farewell, good-by, good-bye, goodbye, good day, sayonara, shalom, so long
Noun edit
ciao (plural Wt/sco/ciaos)
- A greetin or fareweel uisin the wird "ciao".
- 2010, Robert V. Camuto, Palmento: A Sicilian Wine Odyssey (page 16)
- […] he excused himself, disappearing in a cloud of ciaos and operatic Italian.
- 2007, Darwin Porter, Danforth Prince, Bahamas For Dummies (page 196)
- You hear more ciaos than hellos. Guests play bocce ball on the beach and dine on Italian and some Bahamian cuisine. Because of its strong Continental overlay, the cuisine is better here than at your typical Grand Bahama hotel.
- 2010, Robert V. Camuto, Palmento: A Sicilian Wine Odyssey (page 16)
Usage notes edit
In UK an in US uisage, ciao is conseedert pretentious bi some.
Anagrams edit
French edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Frae Italian ciao (“hello, guidbye”), frae Venetian ciao (“hullo, goodbye; yer (hummle) servant”), frae Venetian s-ciao (“servant, sclave”) or s-ciavo (“servant, sclave”), frae Medieval Latin sclavus (“Slav, sclave”), relatit an aa tae Italian schiavo, Inglis Slav, slave an auld Venetian S-ciavón ("Slav"), frae Laitin Sclavonia (“Slavonia”).
Pronunciation edit
Interjection edit
ciao
Synonyms edit
Further reading edit
- “Wt/sco/ciao” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Italian edit
Etymology edit
Venetian s-ciao, sciavo (“sclave”) (in pairteecular the expression s-ciao vostro, leeterally meanin "(A am) yer sclave" but in essence meanin "A am at yer service", or "yer hummle servant"), frae Medieval Latin sclavus (“slave”) (whance an aa staundart Italian schiavo); in the Venetian leid originally pronoonced /stʃaʊ/. Development an uise is seemilar tae the Central European greetin o servus.
Pronunciation edit
Interjection edit
ciao!
Derived terms edit
Descendants edit
Anagrams edit
Spaingie edit
Interjection edit
ciao