Ayan epic(艾煙詩歌) is one kind of the Pazih epics, and Apuwan kinawas is a sub-kind of ayan epics as the following.
Apuwan kinawas〈The Elderly Lecture; 長輩們的叮嚀〉[1][2]
- Pazih a rahan
- Ayan no ayan ayan no laita.
- Ita ita dadua ka abasan o suadi.
- Abasan o suadi ka maakariariaki.
- Ma'isa’isakup di dini ka maakahahatan.
- Mukawas ki apuwan riak ki kaakawas.
- Apuwan kinawas ka tumala ka siana.
- Reten a baban saw ka maahatahatan.
- Xauda ka kinita pakatahayak imu.
- Xauda ka kinita pakatahayak imu.
- Xauda ka kinita pakatahayak imu.
- Tumala ka ana paxzlihan.
- Ayan no ayan, saysay yawira.
|
- Bhigok a rahan
- Oh! ayan, my ancestor! we are singing ayan epic.
- We are all like a family living together.
- We get along very well incessantly.
- We live in a happy life.
- The elderly lecture is good for us.
- We must follow the elderly lecture.
- The villager are very happy.
- We see and learn very much, thank you.
- We see and learn very much, thank you.
- We see and learn very much, thank you.
- Don't forget what we have a listen.
- Oh! ayan, my ancestor! it's time to take a rest.
|