Wp/max/Istilah yang orang banya su kurang pake

< Wp‎ | max
Wp > max > Istilah yang orang banya su kurang pake

Di bahasa pasar dia pe istilah ada banya, cuma skarang banya yang labé taǔ dia pe bahasa tinggi ulang. Ini dia pe daftar. Baca, lia, là kase kanál di dorang ulang.

  • bacalepo: dudu di mesel (lante)
  • baku bawa
  • baku jaga (ini yang dia pe arti tarà bae punya)
  • bengkeng: biking diri
  • cacing kanál kapur: cakodidi (ini cakodidi pe istilah, cakodidi mè ada yang bilang cakadidi)
  • cafarune (Bahasa Tinggi bilang jijik)
  • cena: lebay
  • cingkarong (ini hewan pe nama)
  • faduli (ini dia pe arti yang asli bukang peduli, tapi suka tanya-tanya di orang, baku dekat deng kepo yang bahasa gaul punya)
  • faja
  • fofoki: terung (kalò yang ini dong labé taǔ yang dia pe arti kurang ajar punya, nanti fofoki yang asli dong bilang terong)
  • foya: upit (kase bale huruf dari tipu), hasi (ini dia pe bahasa Tarnate), eto (ini baru dia pe bahasa gaul yang orang Tarnate punya); pura-pura
  • garáp: lucu
  • gugutu: terganggu
  • halifuru: kampungan, kamseupay (skarang dong labé mangarti kamseupay yang dari bahasa gaul)
  • henju: centil
  • kaluar maeng: istirahat
  • kanál hati
  • kase kabor aer (ini ungkapan ato istilah)
  • kotu (kalò bahasa Tarnate itu dia pe arti itam loa-loa, tapi kalò bahasa pasar itu cuma cocok bilang di kulit)
  • loa-loa
  • luti: cacar air (kalò dia su bage satu kampong, kata ini mè populér)
  • manggustan: manggis
  • mangkali: kayaknya (kalò bahasa tinggi itu barangkali)
  • sampe fuma: sampe bodo
  • slak
  • taganane (itu dia pe arti sama deng tagoyang, cuma itu dia pe bahasa daera)
  • takanál: kesurupan, kerasukan (bukan terkenal, beda jao ancor)
  • tateru: terletak (dari bahasa Tarnate)
  • tege-tege
  • telor: cadel (bukang talór, dia pe arti beda jao skali)