Wp/kge/Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍

< Wp | kge
Wp > kge > Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍

Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍ (興化平話字) atawa Romanisasi Hinghwa joda da salah osay huruf bujenis Alfabet say tipakay untuk nulisko Bahasa Pó-sing.

Romanisasi Hinghwa
Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍
興化平話字
Arah Tulisan Kiri guk kanan
Basa Bahasa Pó-sing
Tukang Guway -
Kaluwarga Huruf Hieroglif Mosir
 • Abjad Fenisia
   • Alfabet Yunani
     • Alfabet Latin
       • Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍
Zaman 1890 — 1950
Status
Jenis Huruf Alfabet
Unicode
Status Huruf Lokok tipakay
Kode Huruf


Pabandingan Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍ rik Pe̍h-ōe-jī rik Bàng-uâ-cê

Alfabet Fonetis Internasional Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍ Bàng-uâ-cê
p p
t t
k k
p b b
t d d
k g g
tsʰ ch ch
ts c c
Tone 陰平 Ing-báⁿ 陰上 Ing-siō̤ng 陰去 Ing-kṳ̍ 陰入 Ing-ci̍h 陽平 Ió̤ng-báⁿ 陽去 Ió̤ng-kṳ̍ 陽入 Ió̤ng-ci̍h
Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍ a â ah á ā a̍h
Pe̍h-ōe-jī a á à ah â ā a̍h

Cuntuh Tulisan

John 1:1-3 KJV

Dibah sa uwat cuntuh tulisan say makay John 1:1-3 KJV dilom Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍, Tulisan China Tradisional rik hortina.

Tai̍-che̤ ū Dō̤, Dō̤ gah Siō̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi, Dō̤ cuh sī Siō̤ng-Da̤̍. Ca̤̍ Dō̤ ta̍i-che̤ gah Sio̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi. Māng-beo̍h sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē; hang pī cho̤̍, beo̍ seo̍h-ā̤uⁿ ng-sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē.

太初有道,道佮上帝同在,道就是上帝。這道太初佮上帝同在。萬物是借著伊造兮,含被造兮,無一樣呣是借著伊造兮。

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.