Wp/guc/Aacheemaajatü wayuu

< Wp‎ | guc
Wp > guc > Aacheemaajatü wayuu

Aacheemaajatü wayuu

Aacheemaajatü wayuu

Eesü tü ashajiaa kepijanasü sumüiwaa, tü jia tü jukumainkat alijuna jüpüla jüshajia tü pütchikat, joolu'u jia washajiasü wanüiki juulia amülouliin, otta wapütajatüin namüin na waikeyuukana. Tü Ja'raisüirua tü aipiruakat akumajuushi jüpüla'aya tü wanûikikat Wayuunaiki: anaaka jo naya:


/a/ /e/ /i/ /o/ /u/ /ü/


Eesü tü kepijanasüka jutuma tü Kepijanasükalüirua, aneukuushi jüpüla ashajiaa tü pütchiKat jüka Wayuunaiki, outkajirawaa jüpüla aneukaa natuma naa jikiipu'ukana tü ekirajawaakat nama naa achajaakana jukuwa'ipa tü pütchikat, naneukala julu'u tu mmakat Kolombpia juma Wenesuela, ALIV jünülia natuma: anuuka jiairua:

/Ch/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /p/ /r/ /s/ /t/ /W/ /y/ /sh/ /'/


Mulo'ushajia Motshashajia Sünüia

A
Ch
E
I
J
K
'
L
M
N
O
P
R
S
Sh
T
U
Ü
W
Y

a
ch
e
i
j
k
'
l
m
n
o
p
r
s
sh
t
u
ü
w
y

aa
chee
ee
ii
joota
kaa
sattiia
eele
eeme
eene
oo
pee
eere
eese
shee
tee
uu
üü
wee
yee

La Lengua Materna

 
El alfabeto en wayuunaiki consta de 22 letras

La lengua materna ha sido uno de los aspectos mas relevantes de la Cultura Wayuu; siendo así su propia identidad. En su máxima expresión oral se establece como instrumento de comunicación que permite el pensar, sentir, reconociendo el el espíritu razonable del pueblo wayuu, en su manifestación, en la expresión del pensamiento y desarrollo de su cosmovisión; también se afirma que atreves de la lengua materna se conserva todo el conocimiento y significado de la cultura,

La lengua hablada por los miembros de la etnia wayuu recibe el nombre de wayuunaiki; siendo esta una Lengua ágrafa, ya que no cuenta con un alfabeto propio.

WAYUUNAIKI

wayuu: persona

naiki: viene de anÜiki

anÜiki: lengua o palabra del wayuu.

En los años 80 surge la preocupación por la lengua del pueblo indígena wayuu(escritura)

en un consenso entre el Ministerio de Educación colombiano y venezolano llegaron al acuerdo para la aprobación de la lengua, utilizando el (ALIV)

Alfabeto de Lenguas Indígenas Venezuela

ALIV /a/ /ch/ /j/ /y/ /sha/ /aa/ /w/ /'/

Alfabeto fonético internacional (AFI)

/a/ /ts/ /h/ /J/ /s/ /a:/ w/ /?/

ALIV AFI

Chocho tsotso = trompo

Juya huja = lluvia

kaasha ka:sa = tambor

o'uu o?u: = ojo

se reconoce un alfabeto que consta de (20) letras, de las cuales seis (6) conforman las vocales y catorce(14) componen las consonantes.

El alfabeto wayuunaiki cuenta con 20 letras, 6 vocales y 14 consonantes.

/a/ /ch/ /e/ /i/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/ /r/ /s/ /sh/ /t/ /u/ /ü/ /w/ /y/ /'/

La letra ñ y la v son marginal, porque no hay casi palabras con esas letras.

Tü ashajia palajana junainje

Las vocales en Wayuunaiki:

Existen dos clases de vocales en wayuunaiki:

Vocales simples y vocales dobles o germinadas; las cinco primeras vocales simples en wayuunaiki a, e, i, o, u, se asemejan a las vocales del castellano, exceptuando la sexta (ü) esta vocal hace la diferencia, ya que su pronunciación se basa en unir los dientes y estirar los labios hacia atrás (como sonriendo).

Vocales dobles o germinadas

Como su nombre lo indica hace referencia a la duplicación en la forma de la escritura de cada vocal en las palabras, por lo tanto su pronunciación se hace más alargada. Por ejemplo: /aa/ /ee/ /ii/ /oo/ /uu/ /üü/

Eetaa, aapaa, iisho, eenaja


A

ama = caballo

ai = yuca

akaa= verdad

antaa = llegar

aipirua = seis

areepa = arepa

E

ekaa= comer

epitaa= barrer

ejetaa= escupir

I

Ipa= piedra

iwana= iguana

irama= venado

isi= caña brava

ishi = pozo

O

Olojoo = cazar

Olii = vello

Oikaa= vender

U

Uujolü = chicha

ulesu= limpio

Ü

Süi= Chinchorro

Yüüja= huerta

rüi= cuchillo

erü = perro

Las consonantes en Wayuunaiki:

/Ch/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /p/ /r/ /s/ /sh/ /t/ /w/ /y/ /'/ Saltillo o glotal.       

El alfabeto del Wayuunaiki cuenta con 14 consonantes; las cuales nueve de ellas también se utilizan en el castellano, con el mismo sonido. Ejemplo: ch, j, k, m, n, p, s, t, w

En Wayuunaiki hay tres consonantes que se escriben igual que el castellano, pero con una particularidad en su pronunciación que son diferentes. Por ejemplo tenemos la (l, r, y)

La "L" emite un sonido como la " l " de " lima" y la

" r " de "toro" de forma simultánea.

La " R "no tiene cambios, su pronunciación es vibrante y equivale a la " R " del castellano en cualquier lugar de la palabra. Ejemplo: rosa, reyes, rama.

La " Y " es un sonido mas suave que la del castellano, es decir, menos acentuados. Ejemplo: yeso - yonna.

Nuestra Lengua Materna, cuenta con tres consonantes propias. La letra ( sh, ' ).

SH

El sonido de esta consonante es semejante a la S del castellano, haciendo una mayor fuerza con la punta de la lengua y los dientes hasta que salga la palabra. Ejemplo: Shia, shunui

( ' )

Saltillo o glotal. ( ' ) corresponde a una pausa entre vocal y vocal. Ejemplo: paa'a, o'uu. Y

vocal consonante. Ejemplo: ka'laite, je'rashi

Letras y sonidos propios del Wayuunaiki.

  SH, Ü,, '

Consonantes que se duplican

En las consonantes del Wayuunaiki existen tres letras que se duplican entre ellas tenemos: n, m, t

( nn, mm, tt ). Ejemplo: anneerü, Mma, watta'a, nna.

CH

Chocho - trompo

Chira - ese

Chi - Él

cha'ayaa -allá

chi'a - aquel

J

Juya -lluvia

jime - pez

jierü - niña

jintüi - niño

K

Kanasü - diseño

Kaasha - tambor

Keenaa - derramarse

kasa - cosa, objeto

M

maasi

monku - mango

maalü - temprano

majayülü - señorita

N

Nía - Él

nüchik - acerca de él

Naya - ellos

P

Pia - tú

Pika - come

polu - hacha

Palajana - primero

S

Suukala - azúcar

siki - leña

Shia - ella

T

Türa - esa

tale'e - mi estómago

tekeerü - comeré

toushi - mi abuela

W

Waraapa - refresco

wawaachi - tortolita

wunu'u - palo

Walekerü - araña

Letras y sonidos propios del Wayuunaiki

SH

Wüshu - olla

Ashukuu - huevo

Iisho - Cardenal

Püshswalaa - párate

( ' )

O'yonoojaa - recortar

ka' i sol

O' uu - ojo

Ale' ee - estómago

a' yatawaa - trabajar

Letras iguales y sonidos diferentes a la del castellano:

L - R - y

Luma - enramada

Laa - jagüey

Limuuna - limón

R

Rüi - cuchillo

ratuuna - gris

rülipü - sábila

roo - arroz

Y

yolujaa - fantasma

yaajee - desde aquí

yotojolo - yotojoro

yosu - cardón

Consonantes que se duplican ( n - m - t )

Nn

Nna - toma

Nnojoo - no

anneerü - ovejo

yonna - danza

Mm

mmatai - piel de color morena

mma'ala - cascabel

mma - tierra

Tt

Süttiija - anillo

mmolu'u - abajo

Laüttasü - grueso

Watta'a - mañana