Les mots emprunts dans les langues camerounaises
Ngɑ̌ cɑ̀'sì yēē wǎ', mbōlō, mà sómà nà biɲɔ̄ ēē ēē !!! Á lɛ̀ kɔ̄, mə́ cà'tə̀ zīnɑ̄, mə́ shà'shú kɑ̄, ù sâ'nî, jǎmnā, mɛ̀ yéghà, â dʉ̂ kə̄, gaə́ cà'tə̀, mə̌ŋ tsà'tè, yáá mɑ̀ lāhā póómɑ̄ ? Cùŋ gáə̀ kɑ̀ ?
Aujourd'hui, nous allons parcourir quelques mots empruntés aux langues étrangères, et qui tendent à phagocyter les langues camerounaises.
Quand je parle d'emprunts, je ne parle pas d'emprunts internes. Les Bamilékés par exemples empruntent plusieurs mots à la langue dùālā, des mots tels que : le mot makala qui signifie le beignet, le mot sanja qui signifie le pagne, mìēndō : le bâton de manioc, ɲàngā : la vantardise, l'élégance, etc.
De même, la langue duala pourrait emprunter les mots prépondérants dans les langues bamilékés, tels que : ŋkāp qui signifie l’argent. Affaire ŋkāp, affaire d'argent.
Les expressions d'étonnement telles que ékīē ! Empruntés à la langue ewondo n'est pas un emprunt externe, mais plutôt local.
Il y a même des mots composés venant de plusieurs langues différentes, tels que makalankwen, makalapfʉ̄n: qui vient de makala (beignet en langue duala) et nkwen, pfʉ̄n, haricot en langue fe'efe'e et medumba.
Il ne s'agit pas de ces genres d'emprunts dans cette leçon. Il s'agit des emprunts aux langues étrangères, telles que le français l'anglais, allemand latin, espagnol, etc.)
Sans plus tarder, passons aux mots empruntés aux langues étrangères par les langues camerounaises. Je vous donnerais comment on appelle ces mots dans les langues bamilékés, dans la langue fè’éfě’è (nùfī) particulièrement, et vous dirais comment vous pouvez composer ce mot dans votre langue s’ils n’existent pas encore.
N.B. Pour nommer les objets qui n’existaient pas dans nos langues, nos ancêtres avaient l’habitude de chercher dans notre culture un mot qui ressemblait à cet objet importé et suffixaient ce mot par la particule Ndāk, ndɔ̄kɔ̄, mə̀kāt, mə̀kālɑ̄, etc. Cela paraissait bien car cela permettait d’avoir de nouveaux mots dans notre lexique.
Par exemple, Shʉ̄ɑ̄ c’est la prune en langue fe’efe’e, shʉ́ɑ́ndāk signifie l’avocat ; litt., la prune du Blanc.
Zéndāk signifie prénom ; litt. nom du Blanc ;
Kwéndāk : le riz ; litt., le haricot du Blanc ; Yá’ndāk : la tôle ; litt., la paille du Blanc
Njò’ndāk : les pommes de terre ; litt, la patate du Blanc.
Njɑ̀ɑ̀ndāk : la salade ; litt., le légume du Blanc.
En même temps, le mot ndāk est un synonyme d’Intelligence, de bonne manières, tout ce qui est beau, et par là, nous nous dévalorisons même à travers notre parler.
Par ailleurs, plusieurs de ces produits ne provenaient pas nécessairement du Blanc, mais d’autres pays africains. Raison pour laquelle je propose que tous les suffixes ndāk soient purement et simplement remplacés par tōm/tə̄m qui signifie étranger.
Ainsi, au lieu de
Kwéndāk : le riz ; il serait mieux de dire kwéntōm; Yá’ndāk : la tôle ; devient yá’tōm ;
Njò’ndāk : les pommes de terre ; devient njò’tōm ; njɑ̀ɑ̀ndāk : la salade ; devient njɑ̀ɑ̀tōm. Etc.
No | Mot français | On ne dit pas | Mais on dit | Origine d'emprunt |
1 | Avion | Afion | Ndʉ̂’fōh (voiture de l’air), Sâktēnɑ̄ (l’oiseau en fer) | Avion |
2 | Haricot | Alakou | Nkwēn, nkwénmbàk | Haricot |
3 | Engrais | Aŋgrɛ̂ | Ngwá'cɑ̄' (Le sel de la terre) | Engrais |
4 | Heure | Āwà, hāwà | Nàm (le soleil) | Hour |
5 | La banane | Bàánà, bàlínà | Làt, tòk, nkɑ̀ndī | Banane |
6 | Cruel | bād | Sìcə̄nzèn | Bad qui signifie mauvais. |
7 | Dangereux | bād | Sìpè'/sìpə̀' | Bad qui signifie mauvais. |
8 | Grave | bād | Shwītōk, ghɑ̀' | Bad qui signifie mauvais. |
9 | Mauvais | bād | Sìpè'/sìpə̀', pɑ̄h/pə̄h, sìànì, pɑ̄psī | Bad qui signifie mauvais. |
10 | Terrible | bād | Ghɑ̀', sìànì | Bad qui signifie mauvais. |
11 | Personne méchante | bád wèn | Wènsìpè'/wènsìpə̀', ndàm/ndàb | Bad qui signifie mauvais. |
12 | Il est méchant, elle est méchante | Bād. Ǎ bád tɑ̀' | Ǎ sénthʉ̄ yə̄ə̄ (avoir un cœur noir) | Bad qui signifie mauvais. |
13 | Malchance | Bàlɔ̂k | Pə́hzīī | Bad luck |
14 | La banque | Bâŋ | Ndʉ̄ɑ̀nkɑ̄ɑ̄, ndɑ̂kāp | Banque, bank |
15 | Bicyclette, vélo | Bāsīkò | Kwā', kwɛ̄ | Bicycle |
16 | Panier | Bàskîŋ | Nshìè, sap (ghomala') | Basket |
17 | Bateau | Bàtô | Ndʉ̂'nshì | Bateau |
18 | Cimetière | Bènìŋgrɔ̂ŋ | Fìè, Nshʉ̄ɑ̄fhʉ́sīē | Burying ground |
19 | Bic | Bic/Mine | Nkwě’ŋwɑ̀’nì (le pilon, la flèche de l’écriture) | Bic |
20 | Festivité, fête, célébration | Bigday/Dina | Cà'sì | Big day / diner (anglais, français) |
21 | Anniversaire | Bigday/Nùmbɛ̀sɛ̂ | Líé'zī (jour de naissance) | Big day / diner (anglais, français) |
22 | La couverture, la couette | Blàŋgī, bə̀lə̀ŋ (ghomala) | Ndhîkwēn (drap) nkâpfōh (couverture) | Blanket |
23 | Cercueil | Bōksì | Mbù'fhʉ́wèn | Box, boxes |
24 | Un box, un coffre | Bōksì | Mbù' | Box |
25 | Bon ! | Bon! | Lɑ́, fà'á lɑ́, ndʉ̄lɑ̂ lɑ̄ | Bon ! |
26 | Bouteille | Bótrò | Ntū’/tʉ̀tʉ̄ɑ̄’ (genre de calebasse) | Bottle |
27 | Pain | Brèd | Tòòndāk (le rôti des blanc), mais je propose Tòòtōm (Le rôti des étrangers) | Bread |
28 | La brousse | Bûsì | Tàm, Kò, Cwɛ̀d | Brousse |
29 | La bière | Byâ | Ghɑ̀'ndù' (boisson dure). Ndǔ' ngòfāt (boisson de maïs) | La bière |
30 | Cahier | Cahier | Pú’ncə̀ə̀ (paquet de feuilles), Ncə̀ə̄tìè (feuille d’écriture) | Cahier |
31 | Compact Disk | CD | Mɑ̄nìkā’, Ká’yòh (assiette qui chante) | Compact disk cd |
32 | Midi | Cə̂b | Njɑ̌hnàm/njə̌hnàb | Twelve qui signifie douze. |
33 | Chéri(e) | Chéri(e) za | Mbǎ’ntām à (Mon cœur) Làmnsāk à (Mon sucre) | Chéri(e) |
34 | Enseignant, maître, professeur | Cícà (Titcha) | Sìèsì, gɛ̀là’tə̀ (celui qui montre) | Teacher |
35 | Cinéma | Cinema | Yīīnshìīndʉ̄ɑ̄ (voir au mur) | Cinema |
36 | Eglise | Cōsì, cɔ̂sì ( Tchossi) | Ndʉ̄ɑ̀sīē (La maison de Dieu) | Church |
37 | Carte d'identité | Dàŋzhìtɛ̂ | Ŋwɑ̀'nǐlèn (le document avec lequel on vous remarque ; cf. lèn : remarque ; ndén : remarquer) | Carte d'identité |
38 | Seulement | Dǎsō | Ndɑ̌' | |
39 | Dette | Dɛ̂k | Njō | Dette/debt (anglais, français) |
40 | Directeur | Dilɛ̀ktɛ̂ | Nsɑ̂' (cf. nsɑ̄' : commander, diriger) | |
41 | Même, de même | Dìshɛ̂m | Mbʉ̄ɑ̄ shʉ̀' | The same |
42 | Docteur, médecin | Docta | Ngà’kà’ (le détenteur de la médecine, de la magie) | Doctor |
43 | Sale | Dòtì | Ncǎhncàh/ncɛ̌hncɛ̀h | Dirty qui signifie sale |
44 | Le drap | Drâ | Ndhīkwéndʉ̄ɑ̄ | |
45 | Unité de la monnaie | Dúlà, ndōlà | Mbāp | Dollar |
46 | Pharmacie | Fàkmasî | Ndʉ̄ɑ̄hù (la salle des médicaments) | Pharmacie |
47 | Prêtre, pasteur | Fālà | Nkâmsīē | Father |
48 | Champ, plantation | Fâm | Kò, nnʉ̀ɑ̀, cwɛ̀d | Farm (anglais) |
49 | Congés, vacances | Fàŋkâŋsì | Hwīēsì, fītə̀ (le repos) | Vacances |
50 | Manière, comportement, habitude | Fāsì, fāshə̀m | Mbʉ̄ɑ̄, màà, màd | Fashion (anglais) |
51 | Boutique, échoppe | Fátrɛ̀, shɔ̂p | Ndʉ̄ɑ̀ntēē (maison du commerce) | Shop |
52 | Fourchette | fɔ̀shɛ̂, fɔ̄kshɛ̂ | Nsɔ̀, lû'nsɔ̀ (la cuillère qui sert à piquer) | Fɔ̀shê n'est pas différent de fourchette. |
53 | Franc (unité monétaire) | Fə̀lâŋ | Ngàm, dùŋ, ndò (unité de compte) | Franc |
54 | Fièvre | Fīpà | Kó'nā | Fever |
55 | Poisson | Fīsì | Mbɑ̀ɑ̄nshì (La viande de l’eau), Mbìēnshì | Fish |
56 | Être capable, être en mesure | Fīt | 1. Kù' (suffire), kù'sì, nzhī. 2. mbɑ́, pɑ́. Ex. Mbɑ́ ǹ zāb ō : Je suis en mesure de te battre. Pɑ́ á dɑ̀ ghʉ́ : Je ne peux pas le faire. | Fit qui signifie habilité à. |
57 | Fleur | Flāwa | Nsə̀ə̀ (cf. nsə́ə́ : fleurir) | Flower |
58 | La fleur | Flāwà | Nsə̀ə̀ | Flower 🌸 |
59 | Premier | fósì | Ntūmbhì | First |
60 | Première fois | fósì tām, fósì tāp | Ntūmbhì ntìè' | First time |
61 | Photo | fóto/ Pīcà | Nìnì, Cʉ̀càk (l’ombre) | Photo |
62 | Réfrigérateur | Frègo | Ntǎ’nìì (Le magasin du froid) | Frigo |
63 | La poêle | Frɛ̀pâ | Pɑ́ɑ́càk (marmite plate) | Frying pan |
64 | Le marteau | Hāmà, Màktô | Zàpntə̄ə̄ (Qui tape le fer) | Hammer |
65 | Demi | Hāp, hâp | Kàm, kàm nkɑ̀ndàk | Half |
66 | Aide | Hɛ̂p, hɛ̂ptə̀ | Kôsì, zhììsì, ywìmtə̀ | Help |
67 | Pays étranger | Hōm/hə̄b, hôm | Ngwè'sìtē'kə̄ə̄/ngə̀'sìtə̄'kə̄ə̄ (pays où on ne sifflote pas) | Home (anglais maison; quand les colons rentraient chez eux, ils disaient ) |
68 | Genre, sorte | Ká, Kánà | Ntīē | Kind |
69 | Toilettes | Kàbìnê | Mfʉ̀nì, zʉ̌'nì, zʉ̌'zʉ̀', kwà | Cabinet |
70 | Ceinture | kɑ̀ndā | Kɔ̀ | Girdle (anglais) |
71 | Menuisier | Kāpīndà | Nkōòntʉ̄ | Carpenter |
72 | Serviteur | Kārīyà | Ngà'mfɑ̀' (celui qui travail pour quelqu'un) | Carrier |
73 | Le manioc | Kàsálà | Shʉ̀ɑ̀sòm, shʉ̀ɑ̀sə̀b, cyə̀sə̀m | Cassava |
74 | Le cahier | Kayê | Pú'ncə̀ə̀ | Cahier |
75 | Armoire | Kɔ̄bɔ̄tì | Mbù' | Cupboard |
76 | Ami, personne de la même génération | Kɔ̀mbànî | Sēn, Wēē | Companion |
77 | Compteur | Kɔ̀mtɛ̂ | Nsâh | Compteur |
78 | Cour de justice | Kɔ̂t | Ndʉ̄ɑ̀ncà' | Court (anglais) |
79 | Secrétaire | kə̀lɑ̄k | Ntìèŋwɑ̀’nì | Clerk qui signifie employé de bureau, greffier, secrétaire de municipalité. |
80 | Kilo | Kīlò | Ngò', fʉ̀ɑ̄'zàt | Kilo |
81 | Clé | kíndʉ̄ɑ̄ | Kòhndʉ̄ɑ̄, cô'ndʉ̄ɑ̄ | Kíndʉ̄ɑ̄ vient d'une composition de deux mots: 1– key, mot anglais signifiant clé et 2– ndʉ̄ɑ̄ mot fè'éfé'è qui signifie maison. |
82 | Cuisine | Kíssì | Ndʉ̄ɑ̀lə̄ə̄ (salle à cuisiner) | Kitchen |
83 | Noix de coco | Kòkònɛ̂ | Mbǎ'ndāk (le palmiste du Blanc). Mais je préfère : Mbǎ'tōm/mbǎ'tə̄b (Palmiste qui vient de l'Etranger) | Coconut |
84 | Le peigne | Kōm, kómtū | Sàtū, nkô'tū | Comb (anglais) |
85 | Gobelet | Kópnshì | Ntū’ | Cup |
86 | Fil électrique | Kùrâŋ | Nkhʉ̌mōh (La corde de la lumière) | Courant (français) |
87 | Macabo râpé | Kwǎàkōō | Ghǒ'ngòòmbōk, ghǒ' kú'kà' | |
88 | Secrétaire | Kαlαk | Ntìèŋwɑ̀’nì (Qui écrit la lettre) | Clerk |
89 | Radio | Ladīò | Mbǔ’nkèn (La piste, le media de l’information) | Radio |
90 | Lampe tempête | lámbò | Cǎkmōh | Lámbò viendrait dù mot anglais oil lamp, lamp oil qui signifie lampe tempête. |
91 | Apprendre | Lānī wū, ndānī wū | Nzhī’sī wū | Learning |
92 | Récompenser, ajouter un bonus | Lāsī, Lātə̄, ndāsī | Mɑ̀', mà’, mɑ̀’sì, mmɑ́'sí (lancer plusieurs fois) | Dash (pidgin) |
93 | Dernier | Lassi | Ndèhsì (Qui termine, qui complète) | The last |
94 | Lumière | Lātrɛ̄ | Mōh, Nkɑ̀’ | Lighter |
95 | Fermer | Lɔ̄k | Zhʉ̄ɑ̄', fʉ̀ʉ̀, fʉ̀n, mə̄m, mʉ̄m, zhʉ̄ī' ī | Lock 🔒 (anglais) |
96 | Ferme ta bouche | Lɔ̄k nshù ū | Mʉ̄m nshù ū | Lock 🔒 (anglais) |
97 | Ferme la porte | Lɔ̄k nzə̀ndɑ̄, LJɔ̄k jyə̀dyə̄ | Fʉ̌n nzə̀ndɑ̄ | Lock 🔒 (anglais) |
98 | Le sofa, le fauteuil | Lɔ́ŋcâ | Lǎknè', lǎknə̀' (La chaise à coucher) | Long chair (anglais) |
99 | Le verni à ongle | Lělèè | Mvátnkàp (huile à ongle) | ? |
100 | La règle | Lɛ̂glɑ̀ | Nkùɑ̀nkà' (qui sert à tracer un trait) | La règle |
101 | Examen | Lɛ̀kzamân | Làksì | Examen |
102 | Par-dessus, imperméable | Lɛ̀nkût | Kǒmbàk | Rain-coat |
103 | Locataire | Lɛ̄ntà | Ndōò, ndōòpè'è | Renter |
104 | Lame de rasoir | Lísà | Fɑ̀' | Razor (anglais) |
105 | Le litre | Lītà | Fhʉ̀ɑ̄'nshì (la mesure des liquides) | Liter |
106 | Cadenas | Lókndʉ̄ɑ̄ | Fhʉ̀ndʉ̄ɑ̄ | |
107 | Seau, récipient | Lòŋgā | Tʉ́ɑ́nshì (récipient de l’eau) | ??? |
108 | Un avocat de profession | Lōyà | Nkôntā' (Qui défend ; cf. nkō : prendre ; ntā' : prétexte) | Lawyer (anglais) |
109 | Chambre | Lûm, lúmndʉ̄ɑ̄, lə́mndʉ̄ɑ̄ | 1. Ntámndʉ̄ɑ̄. 2. Ntô'ndʉ̄ɑ̄, tô'jyə̄ | Room (anglais) |
110 | Allumettes (Matches) | Mācīsī | 1. Khʉ́ɑ́'mōh (khʉ̄ɑ̄’ : égratigner, couper, mōh : le feu) 2. Nkhʉ̄ɑ̀'mōh (qui sert à éclore le feu) | Matches (anglais) |
111 | Macabo | Màkàbò, kàpò, mə̀kàpù | Ngòòmbōk, kú'kà' | Macabo |
112 | Grand-mère | Màmī | Mɑ̄ ndāmɑ̀, mâ mà (la mère de la mère) | Mummy |
113 | Sirène | Màmí wàtā | Mɑ̄ ā nshì (La mère de l'eau) | Mummy water |
114 | Ma maman | Mami za | Mɑ̄vǒ, Mɑ̄wɑ̄ | My mummy |
115 | Maman | Mami, o, rémé, lamé | Mɑ̄ | Mummy |
116 | Magasin | Mangazin | Ntà’ | Magasin |
117 | Mariage | mārē | Lə́ə́ndʉ̄ɑ̄, lómdiə̄, nândɑ̄ (préparer, cuire la maison) | Married qui signifie marié |
118 | Mon mari | Māsà | Ndū à, dhə̄ à, ndū ɑ̀m | Mister |
119 | Monsieur | Māsà | Mbɑ̄', táà | Mister, master |
120 | Sœur religieuse | Masɛ̂ | Nzhwīèsīē (femme de Dieu) | Ma sœur |
121 | Le messager | Māshīnjà | Nsìènkèn, ngà'nzhì | Messenger |
122 | Allumette | Mɑ̄shīsì | Nshwīàmōh | Match, pluriel matches qui signifie allumette |
123 | La messe | Māsì | Téhndòò (action de retirer, d’enlever la malédiction) | Messe |
124 | La mère, le père | Màtɛ̂r, patɛ̂r | Mɑ̄, mbɑ̄' | Latin |
125 | La mère est là ? | Màtέr ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ? | Mɑ́ ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ? Mɑ̄vǒ ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ? | |
126 | Peut-être | Mbe’tam, mbə́’tāp | Mbé’ntìè’, Mó’ntìè’ | Time |
127 | Payer une rançon, racheter | Mbēē, pēē | Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ | Pay qui signifie payer. |
128 | Payer, donner de l'argent pour un service rendu | Mbēē, pēē | Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ | Pay qui signifie payer. |
129 | Payer, rétribuer | Mbēē, pēē | Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ | Pay qui signifie payer. |
130 | Légumes amers | Mbìtàlī | Njɑ̀ɑ̄dhì (légumes amer), dhìshʉ́ɑ́' njɑ̀ɑ̀ | Bitter leaves |
131 | Jouer, s’amuser | Mblé | Ntʉ́ɑ́', ngʉ́ sʉ̀ɑ̀ | Play |
132 | Punir | Mbōnōsī | Ntāmngʉ̄ɑ̄' (jeter la souffrance) | Punishes |
133 | Essence | Mbràŋsī | Nshǐmōh | ? |
134 | Dire de quelqu'un qu'il est bête | Mbùtúkù | Nkìnkèn | Pidgin |
135 | Le mètre (unité de mesure de longueur) | Mētà | 1. Fhʉ̀ɑ̄'nthī (unité de mesure de longueur). 2. Mɑ̀' | Meter |
136 | Le lait | Milik | Pēn/Mbēn | Milk |
137 | Minute | mínīk | Mbhʉ̄ | Minute |
138 | Personne bizarre | Mǒ’ kánà wèn | Mǒ’ ntīē wèn | Kind |
139 | L'argent | Mònī | Nkɑ̄ɑ̄, ŋkāp (Ceuillir) | L'argent |
140 | Moustique | Mòskítò | Kàbɑ́nkwɑ̀', fàtlɑ̀ | Mosquito (anglais) |
141 | Fous le camp ! | Mûf! Mǎf! | Lǒ sáá ! Fhʉ̄ sáá ndó ! | Move (se déplacer, en anglais) |
142 | Fâché, irrité, vexé | mvēksī, vēksī | Njā’nthʉ̄, njā'sàp | Vex, a la troisième. Du sing., vexes qui signifie mécontenter |
143 | Voiture | Mαtua | Ndʉ̄’ (sorte de tamtam qui sert à véhiculer l’information) | Motor |
144 | Zéro, un vaut rien | Nātì, nātì wèn, nātìtî | Wūnēhē (cf. wū : chose, nēhē : zéro) | Nothing |
145 | Changer | Ncɛ̄njī | Ncōp, bàgtə̌ | Change (anglais) |
146 | Une récompense, un cadeau | Ndāsì | Ndìì, ndɑ̀' | Dash (pidgin) |
147 | Canard | ndɔ̀kfāò, dɔ̀kfāwɛ̀t | Ngāpnshì, gɔ̂pshyə̄, ngâptsə̄ | Duck fowl. Fowl signifie oiseau de basse -cour, duck signifie canard; donc littéralement, duck fowl signifie canard de basse-cour. |
148 | Souiller | ndótí | Nsū’sī, mbī' | Dirty qui signifie sale. |
149 | Saleté | ndòtī | Ghǎ’zū | Dirty qui signifie sale |
150 | Mauvaise habitude | Ndòtí fāsì | Màà sìpè', màd kə̀bwò | Dirty fashion |
151 | Salir | ndótí, lòtì | Mbī', nsū'sī | Dirty qui signifie sale. |
152 | Ananas | Nə̄nâsì | Là', lɛ̀ | Ananas |
153 | Gouvernement | Ngɔ̂pnà | Pɑ̀nsɑ̂'ngə̀' (ceux qui dirigent le pays) | Gouvernement |
154 | Lunettes | Ngrāāsì, lúkíŋ grâs | Shwǐ’nɑ̄h (qui augmente les yeux) | Glasses, looking glass |
155 | Bamiléké | Ngràfī | Póálɑ́'kè', Pɑ̌lɑ́'kè'è (Ceux qui viennent du haut). C'est une origine controversée | Grassfield |
156 | Verre | Ngrǎsì | Ntū' | Glass |
157 | Repasser | Nhānia ndhī | Nsák ndhī (lisser l’habit) | To iron |
158 | Le clou | Nīlò | Ntə̄ə̄ (petite tige servant d'attache lors de la fabrication des chaises en bambou) | |
159 | Million | Nìyɔ̂ŋ/tʉ̄tʉ̄' | Nshū'/ncū' | Million |
160 | Pirogue | Nkɑ̀nū’ | Ndʉ̂’nshì (La voiture de l’eau) | Canoe |
161 | S'agenouiller | Nkíní, nkíní sīē | Nsɔ́ nzǒk sīē, njɑ̄ɑ̄ nzɔ̌k sīē (mettre les genoux au sol) | Knee |
162 | Petro | Nkràsī | Nshǐmōh | Kerosine |
163 | Riz | Nkwén līsī, nkǒ lɛ̂sì | Nkwéndāk (haricot du Blanc), mais je propose Nkwéntōm/ nkwéntə̄b (haricots qui vient de l'étranger) | |
164 | Accuser, porter plainte | Nsōmōsī | Nkóm/nkə́b | Summons |
165 | Pantalon | Ntròsī, trɔ̄sī | Nsònkhù (qui habille le pied) | Trousers (anglais) |
166 | Numéro | Numba | Ntìmbhì | Number |
167 | Numéro de téléphone | Numba trèphone | Ntìmbhì nkhʉ̌nkèn | Numéro de téléphone |
168 | Numéro | Nùmbà, Nūmbà | Ntìmbhì, Bàtə̀ | Number |
169 | Avec qui t'amuses-tu ? | Ǒ mblé pí wɑ̄ ? | Ǒ ntʉ́ɑ́’ pí wɑ̄ ? | Play |
170 | Ordinateur | Ordinatè | Sāhndó’ (nsāh: calculer; ndó': garder) | Ordinateur |
171 | Papa | Papa | Mbɑ̄’ | Papa |
172 | Mon papa | Papa za, apā zǎ | Mbɑ̄’ ō | Mon papa |
173 | Pasteur | Pāstò | Nkâmsīē | Pasteur |
174 | Modèle, prototype | Pātì | Fhʉ̀ɑ̀' | Pattern |
175 | Pomme de terre | Pɔ́mbìtɛ̂r | Njò’ndāk (la patate du Blanc), mais je propose Njò’tōm (La patate qui vient de l’étranger) | Pomme de terre |
176 | Planche | Pə̀lāŋ | Séénshwī, pɑ́ɑ́nshwī | Planche |
177 | La pompe | Pə̄m, pə̄b | Ntìè' (qui pousse) | Pompe |
178 | L'avocat (le fuit) | Pīà | Shʉ́ɑ́ndāk (La prune du Blanc), mais je propose shʉ́ɑ́tōm, shʉ́ɑ́tə̄b (la prune qui vient de l'étranger) | Pear (anglais) |
179 | La pioche | Pīkāsì | Nsɔ̀sìè (piqueur de terre), ntôkcɑ̄' (creuseur de terre) | Pickaxes |
180 | Oreiller | pīlò | Ntōòtū (qui soutient la tête ; cf. ntōō : soutenir) | Pillow qui signifie oreiller |
181 | Le pull, le gilet | Pílòvɛ̂r | Ndhîfōh (l'habit du froid) | Pullover |
182 | Papier, feuille | Pīpà | Ncə̀ə̀ (feuille morte d’arbre) | Paper |
183 | Plusieurs | Plɛ̌ntì | Mbʉ̀ɑ̀', tɑ̀ njə̄ə̄ | Plein |
184 | Plusieurs personnes | Plɛ̌ntì pʉ̀ | Mbʉ̀ɑ̀' pʉ̀, pʉ̀ tɑ̀ njə̄ə̄ | Plein |
185 | La poudre | Pōdà | Vhʉ̄ | Powder |
186 | La poche | Pōkɛ̄t | Pʉ̀ɑ̀ (le sac) | Pocket (anglais) |
187 | Policier | Pòlīsì | Ŋwâtlɑ̄' (le ŋwâtlɑ̄' c'est le gardien de la culture Bamiléké) | Policier |
188 | Punition | Pōnōsì | Támngʉ̄ɑ̄' (action de jeter la souffrance), támpìì | Punishes |
189 | Portable | Portable | Nkhʉ̌nkěnmbō | portable |
190 | Porte-monnaie | Pōsà | Pʉ̀ɑ̄pīīnsì | Purse |
191 | Prière | Prēyà | Lɑ̀ɑ̀sì (supplication), Téhndòò (action de retirer, d’enlever la malédiction) | Prayer |
192 | Chat | Pǔsì | Ngòòndōm (attraper et croquer), Ngòòcwǎkhù (qui attrape la souris) | Pussy |
193 | Recherche | Recherche | Cákngà’ (la recherche de la racine) | Recherche |
194 | Garçon, gars | Sāà | Sòm, sə̀b | Sir |
195 | Sardine | Sàkdîn | Njwēn, mbìēnshì | Sardin |
196 | Le rosaire | Sālìà | Zúsīē | Rosaire, rosary |
197 | Salon | Salon | Ndʉ̄ɑ̀mòò (salle ou on passe du bon temps). Ndʉ̄ɑ̄ndāmɑ̀ (La grande salle) | Salon |
198 | Le sable | Sànsān | ||
199 | Sable | sàŋsāŋ | Ŋwá’nshì, bvɛ̌ (ghomala) | Sand et avec répétition on a sandsand qui signifie sable. |
200 | La lime | Sāp, sâp | Nshwīè, Nshwīèwū | Sharp (anglais) |
201 | La casserole | Sàsìpɔ̂t | Càk (la marmite) | Saucepan (anglais) |
202 | Satan | Sátà | Ndàm, ndʉ̀m, wènsìpə̀', mɛ̀nkə̀bwò, mòcwə̀pùŋ | Satan |
203 | La scie | Sɔ̄, sɔ̌ | Nkʉ̄ɑ̀'nthʉ̄ (coupeur d'arbres) | Saw (anglais) |
204 | Cuillère | Sə̀pûn, sə̀pûm | Lū' | Spoon (anglais) |
205 | Escalier | Sə̀tɛ̂p | Nkō' (l'échelle, qui sert à monter) | Step (anglais) |
206 | Ma chérie | Shèri za, yɑ̀m shèrî | 1. Mbǎ’ntām à (Mon cœur). 2. Ntòònjò' à, ntòbvʉ̀ à (qui rôti la patate). | Chérie |
207 | Mon chéri | Shèri za, yɑ̀m shèrî | 1. Mbǎ’ntām à (Mon cœur). 2. Nshʉ̄ɑ̀ nshwī à (qui cherche le bois de chauffage). | Chérie |
208 | Effaçoir | Shìfɔ̂ŋ | Ncwâhnkò' (essuyeur de tableau) | Chiffon (français) |
209 | Cordonnier | Shúmɑ̄kà | Nnìɑ̀ncāt (arrangeur de chaussure) | Shoemaker (anglais) |
210 | Cigarette | Sìkā | Ndɑ̀pɑ̀' (le tabac) | Cigare |
211 | Cirage | Sìlâkzhɑ̀ | Mvátncāt (huile de chaussure) | Cirage (français) |
212 | Ciment | Sìmî | Vʉ́ndòh | Ciment |
213 | Ciseaux | Sīsāsì | Njɑ̀' (qui coupe) | Scisors (anglais) |
214 | Sœur aînée | Sítà | Mēmmɑ̄ ò yì mʉ̀nzhwīē, mfɛ̄l ɑ̀m zə̀ mɛ̀nzwī | Sister (anglais) |
215 | Chaussettes | Sìtɔ̄k | 1. Nsònkhù (qui habille le pied). 2. Ndhînkhù (L'habit des pieds) | Socks |
216 | Bateau | Sītīmà | Ndʉ̂'nshì | Steamer (anglais) |
217 | Souffrir | Sōfà | Njīīngʉ̄ɑ̄'/Njēēngʉ̄ɑ̄' | Suffer |
218 | Soldat | Sónjà | Ndʉ̄ɑ̀’ngāā (qui bataille avec l’arme), Ndʉ̄ɑ̀’ncò (qui bataille la guerre) | Soldier |
219 | Chauffeur | Sùfî/Chòfî | Mfàkndʉ̄' | Chauffeur |
220 | Sucre | Súkà, shúkà | Ngwá'nkùnkū' (le sel de la canne à sucre) | Sucre |
221 | École | sùkū, sə̀kū | Zʉ̌'ŋwɑ̀'nì (le lieu des lettres) | School qui signifie école. |
222 | Élève, étudiant | Sùkúbwê | Ngà'ŋwɑ̀'nì | School boy |
223 | Sandale, sandalette | Súlpāsì | Ncátmbèè (chaussure de la maison) | Slippers |
224 | Chaussure | Sûsì | Ncāt, ntāp, ngə́tū' | Shoes |
225 | Tableau | Táfɛ̀l, Tàblô | Nkò' (table, étagère, plaque, écran) /Sīpɑ̀ɑ̀ (sī : noir, pɑ̀ɑ̀ : plat, surface plate) | Tafel (allemand). Tableau (français) |
226 | Taxi | Tàksî | Ŋwɑ̄'ntʉ̄ɑ̄ (Qui porte et dépose) | Taxi |
227 | Impôt | Tâksì | Ncɔ̀p | Taxes (anglais) |
228 | Le temps | tām/tāp | Ndə̀h, ntìè', nàm | Tām/tāp vient du mot anglais time qui signifie temps |
229 | Tamtam | Tàmbū' | Tōō, tōm, tə̌m, nkàh, nkàk, ndʉ̄' | Tambour (français) |
230 | Table | Tāplɛ̀ | Nkò’ (l’étagère) | Table |
231 | Tata, tonton | Tàtā, tɔ̀ŋtɔ̄ŋ | 1. Ngà'mbhǐ à, nshʉ̀ɑ̀mbhǐ à (mon aîné). 2. mbɑ̄' ō (mon père, mon oncle) | Tata, tonton |
232 | La serviette | Táwà, táwɛ̀t | Ncwâhnā, Ncwɛ̂hnɛ̄ (Qui sert à essuyer le corps) | Towel |
233 | Excuse-moi | Tchousia | Lɑ̀hsì ā | Tchouss me (pidgin) |
234 | Quartier | Tɔ̂ŋ | Cámkò, cámlɑ̄', cámzʉ̀' | Town (anglais) |
235 | Tailleur | Tēlà, tɛ̄là | Ntâmndhī (celui qui coud l'habit) | Tailor (anglais) |
236 | Le Tétanos | Tə̀tànūsì | Ndàt | Le tétanos |
237 | Histoire | Tòní, tɔ̀nē, tòní tònī | Cwè', cùŋ, tʉ́ɑ́nkātlɑ̄ | Story |
238 | Torche | Tósìlām/tósìlāp | Nkɑ̀' | Torch lamp (anglais) qui signifie lampe-torche. |
239 | Essayer, se débrouiller, s'efforcer | Tràà | Nŋáh. 2. Nkáhtèn | Try |
240 | Téléphone | Trèphone | Nkhʉ̌nkèn (la corde, le fil de l’information) | Téléphone |
241 | Télévision | Trèvision | Mbǔ’nkěn-yīìsì (la radio visuelle). Yīmɑ̄njū’ (voir et entendre) | Television |
242 | Un étranger | Trɛ̌njà | Ngèn, ngʉ̀n | Stranger |
243 | Ville | Tʉ̄sè', tʉ̄sə̀', tīsùŋ | Càhlɑ̀' (le milieu, le cœur du pays) | Town |
244 | Valise | Vàlîsì, pōksì/bōksì | Pʉ̀ɑ̄ndhī | Box, pluriel boxes qui signifie valise. |
245 | Le vote | Vɔ̂t | Tǒ'ntò' (ntó’ : se disputer une même cible) | Vote |
246 | Véranda | Vèrāŋndâ | Mbákndʉ̄ɑ̄, mbāŋdɑ̄ | Véranda |
247 | Le volant du véhicule | Vòlâŋ | Kwá'ndʉ̄' (L'anneau du véhicule) | Volant (français) |
248 | Voyage | Wākà | Tōm/tə̄b (sortir) | Walker |
249 | La poubelle, le bac à ordure | Wàlē | Túfàt, nshìēghǎ'zú (panier des ordures) | Voirie |
250 | Merveilleux, extraordinaire | Wāndāfût | Wonderful | |
251 | Gardien de nuit | Wàsə̀nɛ̂k | Mbīɑ̀zʉ̀'sū' (cf. mbīɑ̄ : protéger, garder, zʉ̀’ : un endroit, sū'/cʉ̄' : la nuit) | Watch-night |
252 | La montre | Wāsì | Nàm (le soleil), Tó’nàm (La boite à soleil) | Watch |
253 | Brosse à dents | Wàsìmɔ̂ŋ | Nshù'nsè', nshù'nsə̀', nshù'msùŋ | Washing mouth |
254 | Hôpital | Wàsìpītà, lɔ̄ktà, dɔ̄ktà | Ndʉ̄ɑ̀kà’ (la maison de la magie, la maison de la médecine) | Hospital |
255 | La douche, la salle de bain | Wàsìprɛ̂ | Zʉ̌'sòh | Washing place |
256 | Rigole | Wàtàrût | Ncǎhnshì, húnshìà | Water route |
257 | Fenêtre | Wīndò, wūdù | Mbókndʉ̄ɑ̄ (le trou de la maison). Mbóklʉ̀’ (Le trou d’éclairage) | Window |
258 | C'est sale | Yáá dòtì/lòtì | Yáá pī' | |
259 | Quelle heure est-il ? | Yàā tām béè ? | Yàā ndɑ̀h béè. Nàm sʉ̄’ béè (combine de soleil s’est) ? | Time |
260 | Boucle d'oreille | Yàlī | Zúntōk | Earing |
261 | Le Yaourt | Yàwû | Mbénɑ̀' (lait de vache) |
Shck Ca᷅mnà’, Resulam, www.resulam.com